< Битие 10 >

1 Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
Estos son los descendientes de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.
2 Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
3 А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
Los hijos de Javán: Elisha, Tarsis, Kitim y Dodanim.
5 От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
A partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua, por sus familias en sus naciones.
6 Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
7 А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
Cus también engendró a Nimrod, el cual comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
Él fue intrépido cazador enfrentado a Yavé. Por esto se dice: Como Nimrod, intrépido cazador enfrentado a Yavé.
10 Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
11 От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
Salió de aquella tierra, y al ser fortalecido, edificó Nínive, Ciudad Rehobot, Cala
12 и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
y Resen, entre Nínive y Cala, la cual es una ciudad grande.
13 А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
14 Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het,
16 евусейците, аморейците, гергесейците,
al jebuseo, al amorreo al gergeseo,
17 евейците, арукейците, асенейците,
al heveo, al araceo, al sineo,
18 арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
al arvadeo, al zemareo y al hemateo. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
19 Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
La frontera del cananeo iba desde Sidón en dirección a Gerar, hasta Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
20 Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
Estos son los hijos de Cam por sus familias y sus lenguas, sus territorios y sus naciones.
21 Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Geter y Mas.
24 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
27 Адорама, Узала, Дикла,
a Adoram, a Uzal, a Dicla,
28 Овала, Авимаила, Шева,
a Obal, a Abimael, a Seba,
29 Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
a Ofir, a Havila y a Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.
30 Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
Su vivienda fue desde Mesa en dirección a Sefar, en la montaña oriental.
31 Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
Estos son los hijos de Sem según sus familias, sus lenguas y sus tierras en sus naciones.
32 Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.
Tales fueron los hijos de Noé por sus familias en sus naciones. De éstas fueron divididas las naciones de la tierra después del diluvio.

< Битие 10 >