< Изход 25 >

1 Тогава Господ говори на Моисея казвайки:
Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
2 Кажи на израилтяните да Ми съберат принос; от всеки човек, който на радо сърце би дал, ще приемете приноса за Мене.
“Di a los hijos de Israel que me traigan una ofrenda. De todo aquel a quien mueva su corazón aceptarás para Mí ofrendas.
3 И ето какъв принос ще приемете от тях; злато, сребро и мед,
Estas son las ofrendas que tomaréis de ellos: Oro, plata y bronce;
4 синьо, мораво, червено, висон, и козина,
jacinto, púrpura escarlata y carmesí, lino fino y pelo de cabra;
5 червено боядисани овнешки кожи и язовски кожи, ситимово дърво,
pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de tejón, madera de acacia;
6 масло за осветление, и аромати за мирото за помазване и за благоуханното кадене,
aceite para el candelabro, especias aromáticas para el óleo de la unción y para el incienso de perfumes;
7 оникси, и камъни за влагане на ефода и на нагръдника.
piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
8 И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.
Pues me han de hacer un Santuario, y Yo habitaré en medio de ellos.
9 По всичко, което ти показвам - образа на скинията и образа на всичките й принадлежности, - така да я направите.
Conforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al modelo del Tabernáculo y según el modelo de todos sus utensilios, lo haréis.”
10 Да направите ковчег от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина, и лакът и половина висок.
“Se fabricará un Arca de madera de acacia, de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho, y codo y medio de alto.
11 Да го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.
La cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; una guirnalda de oro la rodeará por el borde superior.
12 И да излееш за него четири златни колелца, които да поставиш на четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна, и две колелца на другата му страна.
Fundirás para ella cuatro anillos de oro, que pondrás en sus cuatro ángulos, dos anillos a un costado, y dos anillos al otro costado.
13 Да направиш и върлини от ситимово дърво и да го обковеш със злато,
Harás también varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de oro;
14 па да провреш върлините през колелцата от страните на ковчега, за да се носи ковчегът с тях.
y pasarás las varas por los anillos de los costados del Arca, para llevar el Arca con ellas.
15 Върлините да остават в колелцата на ковчега; да се не изваждат от него.
Las varas deben permanecer en los anillos del Arca, y no se sacarán de allí.
16 И да вложиш в ковчега плочите на свидетелството, което ще ти дам.
Y dentro del Arca pondrás el Testimonio que Yo te voy a dar.”
17 Да направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго, и лакът и половина широко.
“Harás asimismo un propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho.
18 И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.
Harás, además, dos querubines de oro; los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.
19 Да направиш един херувим на единия край, и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.
Haz un querubín en un extremo y el otro querubín en el otro extremo. Haréis los querubines de tal manera que formen una sola pieza con el propiciatorio, a sus dos extremos.
20 И херувимите да бъдат с разперени отгоре крила, и да покриват с крилата си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго; към умилостивилището да бъдат обърнати лицата на херувимите.
Los querubines estarán con sus alas extendidas hacia arriba, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro y con las caras vueltas hacia el propiciatorio.
21 И да положат умилостивилището върху ковчега; а в ковчега да вложиш плочите на свидетелството, което ще ти дам.
Pondrás el propiciatorio sobre el Arca, y dentro del Arca el Testimonio que Yo te daré.
22 Там ще се срещам с тебе; и отгоре на умилостивилището, измежду двата херувима, които са върху ковчега с плочите на свидетелството, ще говоря с тебе за всичко, което ще ви заповядам за израилтяните.
Allí me encontraré contigo, y desde encima del propiciatorio, de en medio de los dos querubines colocados sobre el Arca del Testimonio, te intimaré todas mis órdenes para los hijos, de Israel.”
23 Да направиш трапеза от ситимово дърво, два лакътя дълга, един лакът широка, и лакът и половина висока.
“Harás también una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho, y codo y medio de alto.
24 Да я обковеш с чисто злато и да й направиш златен венец на около.
La cubrirás de oro puro y le pondrás una guirnalda de oro alrededor.
25 Да й направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза й.
Le harás también en torno un listón de un palmo y una guirnalda de oro alrededor del listón.
26 Да й направиш и четири златни колелца, и да поставиш колелцата на четирите й ъгъла, които са при четирите й нозе.
Y le harás cuatro anillos de oro, y pondrás los anillos en los cuatro ángulos correspondientes a sus cuatro pies.
27 Колелцата да бъдат до самия перваз, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.
Los anillos estarán cerca del listón, para meter por ellos las varas, a fin de llevar la mesa.
28 Върлините ще направиш от ситимово дърво, и да ги обковеш със злато, и да се носи трапезата с тях.
Fabricarás las varas de madera de acacia, y las cubrirás de oro. Con ellas se llevará la mesa.
29 И да направиш блюдата й, темянниците й, поливалниците й, и тасовете й, за употреба при възлиянията; от чисто злато да ги направиш.
Harás también sus platos, sus cucharones, sus copas y sus tazas con que se han de hacer las libaciones. De oro puro los harás.
30 И на трапезата постоянно да слагаш хлябове за приношение пред Мен.
Y sobre la mesa pondrás perpetuamente delante de Mí el pan de la proposición.”
31 Да направиш и светилника от чисто злато; изкован да направиш светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му, и цветята му да са част от самия него.
“Harás también un candelabro de oro puro. El candelabro se haga de oro labrado a martillo. Su pie, su tallo, sus cálices, sus botones y sus flores serán de una sola pieza.
32 От страните му да се издават шест клона, три клона на светилника от едната му страна, и три клона на светилника от другата му страна.
Seis brazos saldrán de sus lados: de un lado tres brazos del candelabro, y del otro lado otros tres brazos.
33 На единия клон да има три чашки, като бадеми, една топчица и едно цвете, и на другия клон три чашки като бадеми, и една топчица и едно цвете; така да има и на шестте клона, които се издават от светилника.
El primer brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro (cada una), con un botón y una flor; también el segundo brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con un botón y una flor; y así los seis brazos que salen del candelabro.
34 И на стъблото на светилника да има четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.
En el tallo del candelabro habrá cuatro cálices en forma de flor de almendro, con sus botones y sus flores.
35 И на шестте клона, които се издават от светилника, да има под първите два клона една топчица, част от самия него, и под вторите два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.
Habrá en el tallo un botón debajo de los dos brazos (inferiores) que salen de él, y un botón debajo de (otros) dos de los brazos que salen de él, y un botón debajo de los dos brazos (superiores) que salen de él, según el número de los seis brazos que salen del candelabro.
36 Топчиците им и клоновете им да са част от самия него; светилникът да бъде цял изкован от чисто злато.
Sus botones y sus brazos serán de una sola pieza. Todo ello será una sola masa labrada a martillo, de oro puro.
37 И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят отпреде му.
Harás para él siete lámparas, y colocarás esas lámparas de tal manera que alumbren la parte delante (del candelabro).
38 Щипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.
Sus despabiladeras y sus cazoletas serán de oro puro.
39 От един талант чисто злато да се направи той и всички тия прибори.
Un talento de oro puro se empleará para hacer el candelabro con todos estos utensilios.
40 Внимавай да ги направиш по образеца им, който ти бе показан на планината.
Y mira que lo hagas según modelo que te ha sido mostrado en el monte.”

< Изход 25 >