< Ефесяни 1 >

1 Павел, с божията воля апостол Исус Христов, до светиите и верните в Христа Исуса, които са в Ефес:
Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints who are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus:
2 Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и от Господа Исуса Христа.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 Благословен да бъде Бог и Отец на нашия Господ Исус Христос, Който в Христа ни е благословил с всяко духовно благословение в небесни места;
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,
4 като ни е избрал в Него преди създанието на света, за да бъдем свети и без недостатък пред Него в любов;
even as he chose us in him before the foundation of the world, that we would be holy and without defect before him in love,
5 като ни е предопределил да Му бъдем осиновени чрез Исуса Христа, по благоволението на Своята воля,
having predestined us for adoption as children through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his desire,
6 за похвала на славната Си благодат, с която ни е обдарил във Възлюбения Си,
to the praise of the glory of his grace, by which he freely gave us favor in the Beloved.
7 в Когото имаме изкуплението си чрез кръвта Му, прощението на прегрешенията ни, според богатството на Неговата благодат,
In him we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace
8 която е направил да доставя нам изобълно всяка мъдрост и разумение,
which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,
9 като ни е открил тайната на волята Си според благото намерение, което е положил в Себе Си,
making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him
10 за да се приложи когато се изпълнят времената, сиреч, да се събере в Христа всичко
to an administration of the fullness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens and the things on the earth, in him.
11 в Него казвам, в Когото станахме и наследство, като бяхме предопределени на това според намерението на Бога, Който действува във всичко по решението на Своята воля,
We were also assigned an inheritance in him, having been foreordained according to the purpose of him who does all things after the counsel of his will,
12 тъй щото, да бъдем за похвала на неговата слава ние, които отнапред се надяехме на Христа,
to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ.
13 в Когото и вие, като чухте словото на истината, сиреч благовестието на нашето спасение,
In him you also, having heard the word of the truth, the Good News of your salvation—in whom, having also believed, you were sealed with the promised Holy Spirit,
14 който е залог на нашето наследство, догде бъде изкупено притежанието на Бога,
who is a pledge of our inheritance, to the redemption of God’s own possession, to the praise of his glory.
15 Затова и аз като чух за вярата ви в Господа Исуса и за любовта, която сте показали към всичките светии,
For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you and the love which you have toward all the saints,
16 непрестанно благодаря Богу за вас и ви опоменавам в молитвите си,
don’t cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
17 дано Бог на нашия Господ Исус Христос, славният Отец, ви даде дух на мъдрост и на откровение, за да го познаете,
that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him,
18 и да просвети очите на сърцето ви, за да познаете, каква е надеждата, към която ви призовава, какво е богатството между светиите на славното от Него наследство,
having the eyes of your hearts enlightened, that you may know what is the hope of his calling, and what are the riches of the glory of his inheritance in the saints,
19 и колко превъзходно велика е силата Му към нас вярващите
and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might
20 с която подействува в Христа, когато Го възкреси от мъртвите и Го тури да седне от дясната Си страна на небесата,
which he worked in Christ when he raised him from the dead and made him to sit at his right hand in the heavenly places,
21 далече по-горе от всяко началство и власт, сила и господство, и всяко име, от което се именуват, не само в тоя свят, но и в бъдещия. (aiōn g165)
far above all rule, authority, power, dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come. (aiōn g165)
22 И всичко покори под нозете Му, и постави Го да бъде глава над всичко в църквата,
He put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things for the assembly,
23 която е Негово тяло, изпълнено с пълнотата на Този, който изпълнява всичко във всички.
which is his body, the fullness of him who fills all in all.

< Ефесяни 1 >