< Ефесяни 1 >

1 Павел, с божията воля апостол Исус Христов, до светиите и верните в Христа Исуса, които са в Ефес:
Paul, an apostle of Jesus Christ, by the will of God, to all the saints who are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus.
2 Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и от Господа Исуса Христа.
Grace be to you, and peace from God the Father, and from the Lord Jesus Christ.
3 Благословен да бъде Бог и Отец на нашия Господ Исус Христос, Който в Христа ни е благословил с всяко духовно благословение в небесни места;
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with spiritual blessings in heavenly places, in Christ:
4 като ни е избрал в Него преди създанието на света, за да бъдем свети и без недостатък пред Него в любов;
As he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and unspotted in his sight in charity.
5 като ни е предопределил да Му бъдем осиновени чрез Исуса Христа, по благоволението на Своята воля,
Who hath predestinated us unto the adoption of children through Jesus Christ unto himself: according to the purpose of his will:
6 за похвала на славната Си благодат, с която ни е обдарил във Възлюбения Си,
Unto the praise of the glory of his grace, in which he hath graced us in his beloved son.
7 в Когото имаме изкуплението си чрез кръвта Му, прощението на прегрешенията ни, според богатството на Неговата благодат,
In whom we have redemption through his blood, the remission of sins, according to the riches of his grace,
8 която е направил да доставя нам изобълно всяка мъдрост и разумение,
Which hath superabounded in us in all wisdom and prudence,
9 като ни е открил тайната на волята Си според благото намерение, което е положил в Себе Си,
That he might make known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure, which he hath purposed in him,
10 за да се приложи когато се изпълнят времената, сиреч, да се събере в Христа всичко
In the dispensation of the fulness of times, to re-establish all things in Christ, that are in heaven and on earth, in him.
11 в Него казвам, в Когото станахме и наследство, като бяхме предопределени на това според намерението на Бога, Който действува във всичко по решението на Своята воля,
In whom we also are called by lot, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things according to the counsel of his will.
12 тъй щото, да бъдем за похвала на неговата слава ние, които отнапред се надяехме на Христа,
That we may be unto the praise of his glory, we who before hoped Christ:
13 в Когото и вие, като чухте словото на истината, сиреч благовестието на нашето спасение,
In whom you also, after you had heard the word of truth, (the gospel of your salvation; ) in whom also believing, you were signed with the holy Spirit of promise,
14 който е залог на нашето наследство, догде бъде изкупено притежанието на Бога,
Who is the pledge of our inheritance, unto the redemption of acquisition, unto the praise of his glory.
15 Затова и аз като чух за вярата ви в Господа Исуса и за любовта, която сте показали към всичките светии,
Wherefore I also, hearing of your faith that is in the Lord Jesus, and of your love towards all the saints,
16 непрестанно благодаря Богу за вас и ви опоменавам в молитвите си,
Cease not to give thanks for you, making commemoration of you in my prayers,
17 дано Бог на нашия Господ Исус Христос, славният Отец, ви даде дух на мъдрост и на откровение, за да го познаете,
That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and of revelation, in the knowledge of him:
18 и да просвети очите на сърцето ви, за да познаете, каква е надеждата, към която ви призовава, какво е богатството между светиите на славното от Него наследство,
The eyes of your heart enlightened, that you may know what the hope is of the glory of his inheritance in the saints.
19 и колко превъзходно велика е силата Му към нас вярващите
And what is the exceeding greatness of his power towards us, who believe according to the operation of the might of his power,
20 с която подействува в Христа, когато Го възкреси от мъртвите и Го тури да седне от дясната Си страна на небесата,
Which he wrought in Christ, raising him up from the dead, and setting him on his right hand in the heavenly places.
21 далече по-горе от всяко началство и власт, сила и господство, и всяко име, от което се именуват, не само в тоя свят, но и в бъдещия. (aiōn g165)
Above all principality, and power, and virtue, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come. (aiōn g165)
22 И всичко покори под нозете Му, и постави Го да бъде глава над всичко в църквата,
And he hath subjected all things under his feet, and hath made him head over all the church,
23 която е Негово тяло, изпълнено с пълнотата на Този, който изпълнява всичко във всички.
Which is his body, and the fulness of him who is filled all in all.

< Ефесяни 1 >