< 1 Летописи 6 >

1 Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
2 А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
3 а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
5 Ависуй роди Вукия; Вукия роди Озия;
Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
6 Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
7 Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
8 Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
9 Ахимаас роди Азария; Азария роди Ионатана;
Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
10 Ионатан роди Азария (той е оня, който Соломон построи в Ерусалим);
Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
11 а Азария роди Амария: Амария роди Ахитова;
Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
12 Ахитов роди Садока; Садок роди Селума;
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
13 Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
14 Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
15 А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
16 Левиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
17 А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
18 А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
19 Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на лавитите, според бащините им домове:
Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
20 на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
21 негов син, Иоах
Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
22 Синовете на Каата: син му Аминадав
Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
23 негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
24 негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
25 А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
26 А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай; негов син, Нахат
Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
27 негов син, Елиав; негов син Ероам; негов син, Елкана.
Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
28 А Самуилови синове: първородният Иоил, а вторият Авия.
Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
29 Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
30 негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
31 И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
32 които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стоеха на службата си според чина си;
I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
33 ето ония, които стоеха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
34 син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, сина на Тоя,
Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
35 син на Суфа
Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
36 син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония,
Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
37 син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
38 син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
39 И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
40 син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
41 син на Етния, син на Зара син на Адаия,
Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
42 син на Етана, син на Зима, син на Семея,
Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
43 син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
44 И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан син на Кисия, син на Авдия, син на Малуха,
A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
45 син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
46 син на Амсия, син на Вания, син на Самира,
Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
47 син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
48 и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
49 А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
50 И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
51 негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
52 негов син, Мараиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
53 негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
54 И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна първото жребие),
A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
55 на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
56 Обаче, нивите, на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
57 А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния град, Ливна с пасбищата му,
Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
58 Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
59 Асан с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
60 а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
61 И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, дадоха се с жребие десет града от половината Манасиево племе.
A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
62 А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
63 На Мерариевите потомци, според семействата им, дадоха се с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
64 Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
65 Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
66 А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
67 Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
68 Иокмеам с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
69 Еалон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,
Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
70 а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; тях дадох на семействата на останалите Каатови потомци
Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
71 На Гирсоновите потомци дадоха, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
72 от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
73 Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
74 от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.
Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
75 Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
76 а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата ме, и Кириатаим с пасбищата му.
Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
77 А на останалите Мерариеви потомци дадоха, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
78 а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, дадоха, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
79 Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
80 а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
81 Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.
Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.

< 1 Летописи 6 >