< 1 Летописи 11 >

1 Тогава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,
Entonces todo Israel se congregó ante David en Hebrón y dijeron: Aquí estamos, somos hueso tuyo y carne tuya.
2 И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.
Porque en días anteriores, cuando aún Saúl era rey, tú sacabas y devolvías a Israel, y Yavé tu ʼElohim te dijo: Tú apacentarás a mi pueblo Israel y serás el soberano de mi pueblo Israel.
3 И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.
Cuando los ancianos de Israel fueron ante el rey en Hebrón, David hizo un pacto delante de Yavé. Entonces ungieron a David como rey sobre Israel, según la Palabra que Yavé dio por medio de Samuel.
4 Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.
Entonces David fue con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebús. Los jebuseos vivían en aquella tierra.
5 А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.
Los habitantes de Jebús dijeron a David: No entrarás aquí. Pero David capturó la fortaleza de Sion, que es la Ciudad de David.
6 И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.
David dijo: El que primero ataque a los jebuseos será jefe y comandante. Entonces Joab, hijo de Sarvia, subió primero y fue designado comandante.
7 Тогава Давид се зесели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.
David vivió en la fortaleza. Por esto la llamaron Ciudad de David.
8 И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.
Edificó la ciudad alrededor, desde el terraplén hasta el muro. Joab restauró el resto de la ciudad.
9 И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.
David se engrandecía cada vez más, porque Yavé de las huestes estaba con él.
10 А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.
Éstos son los principales valientes que respaldaron fuertemente a David. Lo ayudaron para designarlo rey de Israel, según la Palabra de Yavé.
11 А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги в едно сражение.
Éste es el número de los valientes que tuvo David: Jasobeam, hijo de Hacmoni, jefe de los 30, el cual blandió su lanza contra 300, a los cuales mató de una sola vez.
12 И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.
Después de él estaba Eleazar, hijo de Dodo, el ahohíta. Él era uno de los tres valientes.
13 Той бе с Давида във Фас-дамим, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,
Éste estuvo con David en Pas-damim cuando los filisteos se reunieron allí para la batalla. Había una parcela de tierra llena de cebada. Al huir el pueblo de los filisteos,
14 те застанаха всред нивата и я защитаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.
él se colocó firme en medio de la parcela y la defendió. Derrotó a los filisteos y Yavé le dio una gran victoria.
15 После, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.
Tres de los 30 principales bajaron a la roca [donde estaba] David, en la cueva de Adulam, mientras los filisteos acampaban en el valle de Refaim.
16 И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,
David estaba entonces en la fortaleza y una guarnición de los filisteos estaba en Belén.
17 и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;
Entonces David sintió un vivo deseo: ¡Quién me diera a beber agua del pozo de Belén, que está en la puerta!
18 то тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да пие, а я възля Господу, като рече:
Entonces los tres irrumpieron en el campamento de los filisteos, sacaron agua del pozo de Belén que está junto a la puerta y se la llevaron a David. Pero David no la quiso beber, sino la derramó ante Yavé y dijo:
19 Да ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кравта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.
¡Lejos esté de mí, oh mi ʼElohim, hacer esto! ¿Beberé la sangre de estos hombres que con riesgo de sus vidas la trajeron? Y no quiso beberla. Aquellos tres valientes hicieron esto.
20 И Иоавовият брат Ависей беше главен между другите, трима; защото той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги и си придоби име между тримата.
Abisai, hermano de Joab, era el principal de los 30, el cual blandió su lanza contra 300 y los mató, y tuvo renombre entre los tres.
21 Между тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до първите трима.
Fue el más ilustre de los 30 y fue su jefe, pero no igualó a los tres primeros.
22 Ванаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;
Benaía, hijo de Joiada, hijo de un hombre valiente de grandes hazañas, de Cabseel, venció a los hijos de Ariel de Moab. Un día de nieve, bajó y mató a un león dentro de un foso.
23 при това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а Ванаия слезе при него само с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
También mató a un egipcio, hombre de 2,25 metros de estatura. El egipcio llevaba una lanza como un rodillo de tejedor. Pero [Benaía] bajó con un cayado, le arrebató la lanza de la mano al egipcio y lo mató con la lanza de éste.
24 Тия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.
Esto hizo Benaía, hijo de Joiada, y tuvo tanto renombre como los tres valientes.
25 Ето, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.
Ciertamente fue el más distinguido de los 30, pero no igualó a los tres primeros. David lo designó jefe de su guardia personal.
26 А силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем.
Los valientes de los ejércitos eran: Asael, hermano de Joab, Elhanán, hijo de Dodo, de Belén,
27 Самот арорецът, Хелис фелонецът,
Samote el harorita, Heles el pelonita,
28 Ирас, сина на текоеца Екис, Авезер анатонецът,
Ira, hijo de Iques tecoíta, Abiezer anatotita,
29 Сивехай хустанецът, Илай ахохиецът,
Sibecai husatita, Ilai ahohíta,
30 Маарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,
Maharai netofatita, Heled, hijo de Baana netofatita,
31 Итай, син на Риваия от Гавая, която принадлежеше на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,
Itai, hijo de Ribai, de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía piratonita,
32 Урай от долините Гаас, Авиил арватецът,
Hurai de los arroyos de Gaas, Abiel el arbatita,
33 Азмавет варумецът, Елиава саалвонецът,
Azmavet barhumita, Eliaba saalbonita,
34 синовете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,
los hijos de Hasem gizonita, Jonatán, hijo de Sagé, ararita,
35 Ахиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,
Ahiam, hijo de Sacar ararita, Elifal, hijo de Ur,
36 Ефер мехиратецът, Ахия фелонецът,
Hefer mequeratita, Ahías pelonita,
37 Есро кармилецът, Наарай Есвеевият син,
Hezro carmelita, Naarai, hijo de Ezbai,
38 Иоил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,
Joel, hermano de Natán, Mibhar, hijo de Hagrai,
39 Селек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,
Selec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab, hijo de Sarvia,
40 Ираз иетерецът, Гарив етерецът,
Ira el itrita, Gareb el itrita,
41 Урия хетеецът, Завад Аалаевият син,
Urías heteo, Zabad, hijo de Ahlai,
42 Адина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,
Adina, hijo de Siza rubenita, jefe de los rubenitas, y con él 30,
43 Анан, син на Мааха, Иосафат митнецът,
Hanán, hijo de Maaca, Josafat mitnita,
44 Озия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,
Uzías astarotita, Sama y Jehiel, hijos de Hota aroerita,
45 Един син на Симрия, брат му Иоха тисецът,
Jediael, hijo de Simri, y su hermano Joha tizita,
46 Елиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,
Eliel mahavita, Jerebai y Josavía, hijos de Elnaam, Itma moabita,
47 Елиил, Овид и Ясиил месоваецът.
Eliel, Obed, Haasiel mesobaíta.

< 1 Летописи 11 >