< 1 Летописи 11 >

1 Тогава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,
Todo Israel se congregó en torno a David, en Hebrón, diciendo: “He aquí que somos hueso tuyo y carne tuya.
2 И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.
Ya antes, cuando Saúl reinaba todavía, tú sacabas (a campaña) a Israel y lo conducías a casa; y a ti te ha dicho Yahvé tu Dios: Tú apacentarás a Israel, mi pueblo, y tú serás el caudillo de Israel, mi pueblo.”
3 И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.
Vinieron todos los ancianos de Israel al rey, a Hebrón y el rey David hizo con ellos alianza en Hebrón en la presencia de Yahvé; y ellos ungieron a David por rey sobre Israel, según la palabra que Yahvé había pronunciado por boca de Samuel.
4 Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.
Después marchó David con todo Israel contra Jerusalén, que es Jebús, donde (aún residían) los jebuseos, habitantes del país.
5 А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.
Y decían los habitantes de Jebús a David: “No podrás entrar aquí.” Pero David tomó la fortaleza de Sión, que es la ciudad de David;
6 И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.
pues dijo David: “El que primero hiera a los jebuseos, será jefe y capitán.” Y Joab, hijo de Sarvia, subió el primero, y resultó jefe.
7 Тогава Давид се зесели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.
David se estableció en la fortaleza; por esto la llamaron ciudad de David.
8 И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.
Y edificó la ciudad en derredor, desde el Milló hasta la circunvalación; y Joab restauró el resto de la ciudad.
9 И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.
Así David vino a ser cada vez más poderoso, y Yahvé de los Ejércitos estaba con él.
10 А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.
He aquí los principales de los héroes que tenía David, y que, en unión con todo Israel, contribuyeron a asegurarle el reino y hacerle rey, conforme a la palabra de Yahvé anunciada a Israel.
11 А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги в едно сражение.
He aquí la nómina de los héroes que tenía David: Jasobeam, hijo de Acmoní, jefe de los treinta, que blandió su lanza contra trescientos y los mató de una vez.
12 И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.
Después de él, Eleazar, hijo de Dodó, ahohita, que era uno de los tres héroes.
13 Той бе с Давида във Фас-дамим, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,
Este estaba con David en Pasdamim, donde los filisteos se habían reunido para la batalla. Había allí una parcela de campo llena de cebada, y el pueblo estaba ya huyendo delante de los filisteos,
14 те застанаха всред нивата и я защитаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.
pero él se puso en medio del campo, lo defendió y derrotó a los filisteos, obrando Yahvé una gran salvación.
15 После, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.
Tres de los treinta héroes descendieron a la peña de la cueva de Odollam donde estaba David, cuando los filisteos se hallaban acampados en el valle de Refaím.
16 И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,
David estaba a la sazón en la fortaleza, y una guarnición de filisteos ocupaba Betlehem.
17 и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;
Entonces le vino a David un deseo, y dijo: “¡Quién me diera de beber de las aguas del pozo de Betlehem, que está junto a la puerta!”
18 то тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да пие, а я възля Господу, като рече:
Al punto aquellos tres se abrieron paso a través del campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Betlehem, que está contigua a la puerta, y tomándola la llevaron a David. Mas no quiso David bebería, sino que hizo una libación a Yahvé,
19 Да ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кравта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.
diciendp: “¡Líbrame Dios de hacer tal cosa! ¿Voy a beber yo la sangre de estos hombres junto con sus vidas? pues con riesgo de sus vidas la han traído.” Por tanto no quiso beberla. Esto hicieron los tres héroes.
20 И Иоавовият брат Ависей беше главен между другите, трима; защото той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги и си придоби име между тримата.
Abisai, hermano de Joab, era jefe de los treinta. Blandió su lanza contra trescientos que mató, y tuvo nombre entre los treinta.
21 Между тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до първите трима.
Él se distinguía entre ellos, por lo cual fue hecho su jefe; mas no igualó a los tres (primeros).
22 Ванаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;
Banaías, hijo de Joiadá, hijo de un varón valiente, grande en hazañas, de Cabseel, mató a los dos Arieles de Moab. Bajó y mató a un león, en medio de una cisterna, en un día de nieve.
23 при това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а Ванаия слезе при него само с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
Mató asimismo a un egipcio, que tenía cinco codos de altura; y en su mano tenía el egipcio una lanza, semejante a un enjullo de tejedor. Bajó contra él con su báculo, y arrebatando la lanza de la mano del egipcio, lo mató con esta.
24 Тия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.
Esto hizo Banaías, hijo de Joiadá, y tuvo nombre entre los treinta héroes.
25 Ето, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.
Fue muy famoso entre los treinta, pero no igualó a los tres; y David le puso al frente de su guardia.
26 А силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем.
Los valientes entre las tropas eran: Asael, hermano de Joab; Elhanán, hijo de Dodó, de Betlehem;
27 Самот арорецът, Хелис фелонецът,
Samet arorita; Heles pelonita;
28 Ирас, сина на текоеца Екис, Авезер анатонецът,
Irá, hijo de Iqués, de Tecoa; Abiéser de Anatot;
29 Сивехай хустанецът, Илай ахохиецът,
Sibecai husatita; Ilai ahoíta;
30 Маарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,
Maharai netofatita; Héled, hijo de Baaná, netofatita;
31 Итай, син на Риваия от Гавая, която принадлежеше на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,
Itai, hijo de Ribai, de Gabaá, de los hijos de Benjamín; Banaías piratonita;
32 Урай от долините Гаас, Авиил арватецът,
Hurai de los valles de Gaas; Abiel arbatita;
33 Азмавет варумецът, Елиава саалвонецът,
Azmávet bahurimita; Eliabá saalbonita;
34 синовете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,
Benehasem gizonita; Jonatán, hijo de Sagé, ararita;
35 Ахиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,
Ahiam, hijo de Sacar, ararita; Elifélet, hijo de Ur;
36 Ефер мехиратецът, Ахия фелонецът,
Héfer mequeratita; Ahía pelonita;
37 Есро кармилецът, Наарай Есвеевият син,
Hesró del Carmel; Naarai, hijo de Esbai;
38 Иоил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,
Joel, hermano de Natán; Mibhar, hijo de Hagrai;
39 Селек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,
Zélec ammonita; Naarai berotita, escudero de armas de Joab, hijo de Sarvia;
40 Ираз иетерецът, Гарив етерецът,
Irá de Jéter; Gareb de Jéter;
41 Урия хетеецът, Завад Аалаевият син,
Urías heteo; Zabad, hijo de Ahlai;
42 Адина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,
Adiná, hijo de Sizá, rubenita, jefe de los rubenitas, y treinta con él;
43 Анан, син на Мааха, Иосафат митнецът,
Hanán, hijo de Maacá; Josafat mitnita;
44 Озия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,
Ucías de Astarot; Sama y Jeiel, hijos de Hotam, de Aroer;
45 Един син на Симрия, брат му Иоха тисецът,
Jediael, hijo de Simrí; Johá, su hermano, tisita;
46 Елиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,
Eliel mahavita; Jeribai y Josavía, hijos de Elnaam; Irma moabita; Eliel, Obed y Jaasiel, de Masobía.
47 Елиил, Овид и Ясиил месоваецът.

< 1 Летописи 11 >