< 1 Летописи 10 >

1 А филистимците воюваха против Израиля; и Израилевите мъже побягнаха от филистимците, и паднаха убити в хълма Гелвуе.
Pea ko eni, naʻe fai ʻae tau ʻe he kakai Filisitia ki ʻIsileli; pea naʻe feholaki ʻae kau tangata ʻo ʻIsileli mei he ʻao ʻoe kakai Filisitia, pea naʻa nau tō hifo ʻo lavea ʻi he moʻunga ko Kilipoa.
2 И в преследването филистимците настигнаха Саула и синовете му; и филистимците убиха Сауловите синове Ионатана, Авинадава и Мелхусия.
Pea naʻe tuli mālohi ʻe he kakai Filisitia kia Saula pea mo hono ngaahi foha; pea naʻe tāmateʻi ʻe he kakai Filisitia ʻa Sonatane, mo ʻApinatapi, mo Malikisua, ko e ngaahi foha ʻo Saula.
3 И като се засилваше боят против Саула, стрелците го улучиха, и той биде наранен от стрелците.
Pea naʻe mālohi lahi ʻae tau kia Saula, pea naʻe fanaʻi ia ʻe he kau toʻo meʻa fana, pea naʻe lavea ia ʻe he kau tangata fana.
4 Тогава Саул каза на оръженосеца си: Изтегли меча си та ме прободи с него, да не би да дойдат тия необрязани и се поругаят с мене. Но оръженосецът му не искаше, защото много се боеше. За това Саул взе меча си та падна върху него.
Pea naʻe toki pehē ai ʻe Saula ki hono tangata toʻo mahafutau, “Unuhi mai hoʻo heletā, pea ke tui ʻaki au ke ʻasi; telia naʻa haʻu ʻae kau taʻekamu na mo nau manuki kiate au.” Ka naʻe ʻikai fie fai ia ʻe hono tangata toʻo mahafutau; he naʻa ne manavahē lahi. Ko ia naʻe toʻo ai ʻe Saula ha heletā, mo ne hinga atu ki ai.
5 И оръженосецът му като видя, че Саул умря, падна и той на меча си та умря.
Pea ʻi heʻene sio ʻe hono tangata toʻo mahafutau kuo mate ʻa Saula, naʻa ne hinga foki ia ki he heletā, mone mate ai.
6 Така умря Саул и тримата му сина; и целият му дом умря едновременно.
Ko ia, naʻe mate ʻa Saula, pea mo hono ngaahi foha ʻe toko tolu, pea mate fakataha mo hono fale kotoa pē.
7 Тогава всичките Израилеви мъже, които бяха в долината, като видяха, че побягнаха, и че Саул и синовете му умряха, напуснаха градовете си и побягнаха; а филистимците дойдоха та се заселиха в тях.
Pea ʻi heʻene sio ʻe he kau tangata ʻIsileli kotoa pē ʻakinautolu naʻe ʻi he potu talalo, ki heʻenau feholaki, pea kuo mate ʻa Saula pea mo hono ngaahi foha, naʻa nau toki liʻaki honau ngaahi kolo, mo nau hola: pea naʻe haʻu ʻae kakai Filisitia mo nofo atu ki ai.
8 А на следния ден, когато филистимците дойдоха да съблекат убитите, намериха Саула и синовете му паднали на хълма Гелвуе.
Pea ʻi heʻene hoko ki he pongipongi naʻe feholoi, ʻi heʻene ʻalu ange ʻae kakai Filisitia ke vete ʻae ngaahi kofu mei he kakai mate, naʻa nau ʻilo ʻa Saula pea mo hono ngaahi foha kuo tō hifo ʻi he moʻunga ko Kilipoa.
9 И като го съблякоха, взеха главата му и оръжията му, та ги разпратиха наоколо из филистимската земя за да разнесат известие на идолите си и на людете.
Pea ʻosi ʻenau fakatelefuaʻi ia, naʻa nau toʻo ʻa hono ʻulu, mo hono mahafu, mo nau fekau atu ki he fonua ʻoe kakai Filisitia ʻi he potu fulipē, ke fanongonongo hono tala ki honau ngaahi tamapua, pea mo e kakai.
10 И положиха оръжията му в капището на боговете си, а главата му приковаха в Дагоновото капище.
Pea naʻa nau tuku ʻa hono mahafu ki he fale ʻo honau ngaahi ʻotua, mo nau tautau ʻa hono ʻulu ʻi he fale tapu ʻo Takoni.
11 А когато чуха всичките жители на Явис-галаад все що направили филистимците на Саула,
Pea ʻi heʻene ongo atu ki Sepesi-Kiliati kotoa pē ʻae meʻa kotoa pē naʻe fai kia Saula ʻe he kakai Filisitia,
12 всичките храбри мъже станаха та дигнаха тялото на Саула и телата на синовете му, донесоха ги в Явис, и погребаха костите им под дъба на Явис; и постиха седем дена.
Naʻa nau tuʻu hake, ʻae kau tangata toʻa kotoa pē, ʻonau ʻave ʻae sino ʻo Saula, mo e sino ʻo hono ngaahi foha, mo nau ʻomi ia ki Sepesi, pea naʻa nau tanu ʻa honau ngaahi hui ʻi he lolo ʻoke ʻi Sepesi, pea [naʻa nau ]ʻaukai ʻi he ʻaho ʻe fitu.
13 Така умря Саул за престъплението, което извърши против Господа, против Господното слово, което не опази, а още, понеже бе се съвещал със запитвачка на зли духове, за да се допита до тях,
Ko ia, naʻe mate ʻa Saula koeʻuhi ko ʻene angahala ʻaia naʻa ne fai angahala ai kia Sihova, mo ʻene talangataʻa ai ki he folofola ʻa Sihova, ʻaia naʻe ʻikai te ne fai ki ai, pea koeʻuhi foki ko ʻene fakafehuʻi ki ha taha naʻe kau mo e laumālie kovi ke fakaongo ki ai:
14 а до Господа не се допита, затова Той го умъртви, и обърна царството към Давида, Есеевия син.
‌ʻO ʻikai fakaongo ia kia Sihova: ko ia naʻa ne tāmateʻi ai ia, mo ne fakafoki atu ʻae puleʻanga kia Tevita ko e foha ʻo Sese.

< 1 Летописи 10 >