< Mark 10 >

1 a luye ni migbu yahuda u kle kle ni gran gbu urdu indi gbugbuu bla ye niwu wa soma bla tre rji ni bawu nawa a ni ti chachia
et inde exsurgens venit in fines Iudaeae ultra Iordanen et conveniunt iterum turbae ad eum et sicut consueverat iterum docebat illos
2 Farisawa baluye niwu na miyen a hi hlatre ndu lilon zuwama basun wokpie wa anitre
et accedentes Pharisaei interrogabant eum si licet viro uxorem dimittere temptantes eum
3 wa miye ba ani musa a hla ni yiwu nige?
at ille respondens dixit eis quid vobis praecepit Moses
4 u ba tre ani musa kparyemen nduba nhan takada u ga gram na kachuwo
qui dixerunt Moses permisit libellum repudii scribere et dimittere
5 yes bawa ani kawo tre biyi atre ndu ba nhan
quibus respondens Iesus ait ad duritiam cordis vestri scripsit vobis praeceptum istud
6 rji mummla irji tie lilon ba iwa
ab initio autem creaturae masculum et feminam fecit eos Deus
7 ni tukima lilon ni ka itie ma ba yima don da shi sun hamba
propter hoc relinquet homo patrem suum et matrem et adherebit ad uxorem suam
8 ha mbaa ba zama inaman kpa riri anaki bana harina ni koshishi ama inaman riri
et erunt duo in carne una itaque iam non sunt duo sed una caro
9 ipie wa irji tie di diori naga tie hari na
quod ergo Deus iunxit homo non separet
10 ni mikoma almagerema ba hla miyen itre kima
et in domo iterum discipuli eius de eodem interrogaverunt eum
11 wa hla nibawu du indi wa a zu wama na kpari a si yi zina
et dicit illis quicumque dimiserit uxorem suam et aliam duxerit adulterium committit super eam
12 naki ni iwa wa a kama ni lonma na gran irir wawume a si yi zina
et si uxor dimiserit virum suum et alii nupserit moechatur
13 baka ji miri bi zizah ma ye niwu ni ndu bre wo niba almajere ba zuba
et offerebant illi parvulos ut tangeret illos discipuli autem comminabantur offerentibus
14 yesu toh naki isuron lude nivu wa hla bawu diba bre mirizizah di ye mime na zuba na na iriba mulki rji ahae
quos cum videret Iesus indigne tulit et ait illis sinite parvulos venire ad me et ne prohibueritis eos talium est enim regnum Dei
15 njaji tre mi hla yiwu indi wa ana kpa mulki rji na vieveren tsitsana ana rimulki na
amen dico vobis quisque non receperit regnum Dei velut parvulus non intrabit in illud
16 a vuba na brewoba ba na tie lulu yo bawu
et conplexans eos et inponens manus super illos benedicebat eos
17 da alude hi ni tukon iguri a lutsuts ye ni shishima na kuquegbarju na miyen mala u ndi ndi mi tiege nife mulkime? (aiōnios g166)
et cum egressus esset in viam procurrens quidam genu flexo ante eum rogabat eum magister bone quid faciam ut vitam aeternam percipiam (aiōnios g166)
18 yesu miyen age sa u yome mala u ndi ndi? irji kagrjima ani tie ndi ndi
Iesus autem dixit ei quid me dicis bonum nemo bonus nisi unus Deus
19 u toh dokoki u na hla di na u na yi zina na u na mimre diona na kpa tieme ba yime tsiri na
praecepta nosti ne adulteres ne occidas ne fureris ne falsum testimonium dixeris ne fraudem feceris honora patrem tuum et matrem
20 wa hla niwu mala nima tie bi bana tun mi hie ni verenze
et ille respondens ait illi magister omnia haec conservavi a iuventute mea
21 yesu kahya na gir ni suronma ni kpie wa atiea wa hla niwu ikpie riri a ridonhi ko ni vugbime wawu lea ni kah nkle ga bi tie ya
Iesus autem intuitus eum dilexit eum et dixit illi unum tibi deest vade quaecumque habes vende et da pauperibus et habebis thesaurum in caelo et veni sequere me
22 ama isurinma joku nitu tre ki wa hi nifu ni suron ma nitu wa a hi ndi u wo
qui contristatus in verbo abiit maerens erat enim habens possessiones multas
23 yesu kahya kagon ni almajere ma da tre adi a he niyah ndu indi u wo du ri ni tarji
et circumspiciens Iesus ait discipulis suis quam difficile qui pecunias habent in regnum Dei introibunt
24 Almajere ma ba hanyue ni wotre ki i yesu lar tre burbru adi a hei niyah do ndi u wo du ri tar rji
discipuli autem obstupescebant in verbis eius at Iesus rursus respondens ait illis filioli quam difficile est confidentes in pecuniis regnum Dei introire
25 lakurimi niri ni ndo noron gbalame niwa indi u wo ni ri nitarji
facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum Dei
26 u ba hahyue da miyen a nhan ni nawo ke na?
qui magis admirabantur dicentes ad semet ipsos et quis potest salvus fieri
27 yesu kahyaba da tre ni ndi kpic na yina ammma ni rji koge ni yiu
et intuens illos Iesus ait apud homines inpossibile est sed non apud Deum omnia enim possibilia sunt apud Deum
28 Bitrus luwulde nitre ndi ga ki kah koge don ndi ni hu
coepit Petrus ei dicere ecce nos dimisimus omnia et secuti sumus te
29 yesu tre adi njaji tre ba indi wa ani kah iko don ko imimre vayi ma imimre lon ko mimremba ko iyi ko itie ko irjun ko imimrema don ni tumun ba itre mu
respondens Iesus ait amen dico vobis nemo est qui reliquerit domum aut fratres aut sorores aut matrem aut patrem aut filios aut agros propter me et propter evangelium
30 wa a na kpa dima wulon okpu wulon na ni zami yina (aiōn g165, aiōnios g166)
qui non accipiat centies tantum nunc in tempore hoc domos et fratres et sorores et matres et filios et agros cum persecutionibus et in saeculo futuro vitam aeternam (aiōn g165, aiōnios g166)
31 gbugbuu wa ba hei ni koshi ba kama ye kogon u bi kogon ba kama ye koshishi
multi autem erunt primi novissimi et novissimi primi
32 ba lu hon sihi ni urushelima u yesu guchi ni bawu ni koshishi u ba hannyiu bi wa ba si huba ni kogon kura ba tie sisir wa ala vu iseri a na sibla ni wu iri kpie wa ba toh a ni ye
erant autem in via ascendentes in Hierosolyma et praecedebat illos Iesus et stupebant et sequentes timebant et adsumens iterum duodecim coepit illis dicere quae essent ei ventura
33 a latre ige ki sihiyi ni urishelima ba kah vren ndi no firist ni ba nha ba ndu ba wuu na tieu ya nshishi meme ndi
quia ecce ascendimus in Hierosolyma et Filius hominis tradetur principibus sacerdotum et scribis et senioribus et damnabunt eum morti et tradent eum gentibus
34 ba weyen niwu na juten sur na tsi ni gbugban na wuu ni vi utra a lude ni rei
et inludent ei et conspuent eum et flagellabunt eum et interficient eum et tertia die resurget
35 Yakubu ba yohona mri zabadi ba chibye niwu na tre a ndi ndu tie koge ni tawu wa ki preu
et accedunt ad illum Iacobus et Iohannes filii Zebedaei dicentes magister volumus ut quodcumque petierimus facias nobis
36 wa tre bi son me tiege yiwu?
at ille dixit eis quid vultis ut faciam vobis
37 iba hla niwu ba son iri mba disun ni wo kori u ri ni wo kotah ni mi darajame
et dixerunt da nobis ut unus ad dexteram tuam et alius ad sinistram tuam sedeamus in gloria tua
38 yesu hla bawu bina toh kpie wa bisi pre ana bi iya so koko wa ime mi soa? ko ndu ba tie batisma ni batisma yiwu na wa ba yi ni mura?
Iesus autem ait eis nescitis quid petatis potestis bibere calicem quem ego bibo aut baptismum quo ego baptizor baptizari
39 u ba kpayeme di ba iya u yes tre koko wa wawu ni soa ndu ba so nibatisma wa ba yi nimua niki ndu ba yi niyiwu
at illi dixerunt ei possumus Iesus autem ait eis calicem quidem quem ego bibo bibetis et baptismum quo ego baptizor baptizabimini
40 ama son niwo kori ko wo kotah na u muna niwa minoyi a hi u biwa ba chii ba
sedere autem ad dexteram meam vel ad sinistram non est meum dare sed quibus paratum est
41 i wa iwulo ba bawo isuron ba a lude tie meme u ba tie fu ni tu ba Yakubu ba Yohana
et audientes decem coeperunt indignari de Iacobo et Iohanne
42 yesu yo ba na hla bawu bi kah toh ndi be wa kah indi bi gbugbulun no ba ni woba ba nji ba u zizan
Iesus autem vocans eos ait illis scitis quia hii qui videntur principari gentibus dominantur eis et principes eorum potestatem habent ipsorum
43 ama a hei naki ni mi bina se de wawuu indi u wa ani zama nigon wa wuyi ni zama gran
non ita est autem in vobis sed quicumque voluerit fieri maior erit vester minister
44 iwa ni zama mumlan ni mibi ni zama gran
et quicumque voluerit in vobis primus esse erit omnium servus
45 ni u njaji vren ndi na ye nduba tie yah nitu ma na ama wawu ni tie ya nitu bari da kpa que nitu bari gbugbuu bi latre ndu ba nawo
nam et Filius hominis non venit ut ministraretur ei sed ut ministraret et daret animam suam redemptionem pro multis
46 u ba ye ni jeriko wa ye rju ni mi jeriko ba ba almajere ma ni gbugbu ndi u indi ufyen ba yo niBartimawus vren Timawus a son ni yiu gon
et veniunt Hierichum et proficiscente eo de Hiericho et discipulis eius et plurima multitudine filius Timei Bartimeus caecus sedebat iuxta viam mendicans
47 da a toh adi a yesu ba nazaratna kpa gro ni yon yesu vren doda ya me ni shishi losuron ni zo me
qui cum audisset quia Iesus Nazarenus est coepit clamare et dicere Fili David Iesu miserere mei
48 indi gbugbu ba yarhan ni wu adi ndu son nigbagbi wa kama na ni yo yesu vren doda yame ni shishi losoron nizome
et comminabantur illi multi ut taceret at ille multo magis clamabat Fili David miserere mei
49 yesu kukre da nduba yo uba indi uyen na hla ni wu ndu gir na tie kinkle soron ni lude
et stans Iesus praecepit illum vocari et vocant caecum dicentes ei animaequior esto surge vocat te
50 wa wume a kah nklon ma taga na dolude hi ni yesu
qui proiecto vestimento suo exiliens venit ad eum
51 yesu kpa nyimeniwu na myen u son mi tiege niwu?
et respondens illi Iesus dixit quid vis tibi faciam caecus autem dixit ei rabboni ut videam
52 yesu hla wu lude hi kpa me bangaiskiya a den u wa tsi toh kpan na hu ni tugon
Iesus autem ait illi vade fides tua te salvum fecit et confestim vidit et sequebatur eum in via

< Mark 10 >