< Jean 17 >

1 Jezuz a gomzas evel-se, hag o sevel e zaoulagad etrezek an neñv, e lavaras: Tad, an eur a zo deuet; ro gloar da'z Mab, evit ma roio gloar da Vab dit,
Kane Yesu osetieko wacho wechegi, nongʼiyo polo bangʼe olamo kama: “Wuora, sa osechopo. Mi Wuodi duongʼ mondo Wuodi bende omiyi duongʼ.
2 hervez ma ec'h eus roet dezhañ galloud war bep kig, evit ma roio ar vuhez peurbadus d'an holl re ac'h eus roet dezhañ. (aiōnios g166)
Nimar isemiye loch ewi ji duto mondo omi ji duto misemiye oyud ngima mochwere. (aiōnios g166)
3 Hag ar vuhez peurbadus eo, ma'c'h anavezint ac'hanout, te, ar gwir Doue hepken, ha Jezuz-Krist, an hini ac'h eus kaset. (aiōnios g166)
To ngima mochwere ema: ni mondo gingʼeyi in Nyasaye makende mar adier, kod Yesu Kristo, Jal miseoro. (aiōnios g166)
4 Roet em eus gloar dit war an douar; echuet em eus al labour az poa roet din d'ober.
Asemiyi duongʼ e piny kuom tieko tich mane imiya mondo atim.
5 Ha bremañ, ro gloar din, Tad, ez kichen da-unan, eus ar gloar-se am boa tost ouzhit a-raok ma voe graet ar bed.
To koro, Wuora, miya duongʼ e nyimi machal gi duongʼ mane an-go kodi kane piny pok obetie.
6 Disklêriet em eus da anv d'an dud ac'h eus roet din eus ar bed; dit e oant, hag ec'h eus o roet din, hag o deus miret da c'her.
“Asehulo nyingi ni joma ne imiya e piny. Ne gin jogi, to ne imiyagi, kendo koro girito wachni.
7 Anavezet o deus bremañ penaos kement ac'h eus roet din a zeu ac'hanout.
Koro gingʼeyo ni gik moko duto ma isemiya oa kuomi.
8 Rak roet em eus dezho ar gerioù ac'h eus roet din, hag o deus o degemeret, hag o deus anavezet e gwirionez on deuet ac'hanout, hag o deus kredet ec'h eus va c'haset.
Nimar ne amiyogi weche mane imiya kendo ne girwakogi. Gisengʼeyo gadier ni ne aa iri, kendo giseyie ni ne iora.
9 Pediñ a ran evito, ne bedan ket evit ar bed, met evit ar re ac'h eus roet din, abalamour ma'z int dit.
Koro alamonegi. Ok alam ni piny, to alamo ni joma isemiya, nimar gin magi.
10 Ha kement a zo din, a zo dit; hag ar pezh a zo dit, a zo din; hag enno e vez roet gloar din.
Giga duto gin magi, kendo gigi duto gin maga, kendo aseyudo duongʼ kuomgi.
11 Me n'on ken er bed, met ar re-mañ a zo er bed, ha me a ya da'z kavout. Tad santel, mir ez anv ar re ac'h eus roet din, evit ma vint unan, eveldomp-ni.
Koro ndalona mag bet e piny orumo, nimar abiro iri, to gin pod gin e piny. Yaye Wuoro Maler, ritgi gi teko mar nyingi mane imiya, mondo gibed achiel mana kaka wan kodi wan achiel.
12 E-pad ma oan ganto er bed, e tiwallen anezho ez anv. Miret em eus ar re ac'h eus roet din, hag hini ebet anezho n'eo en em gollet, nemet mab ar gollidigezh, evit ma vije ar Skritur peurc'hraet.
Kane pod an kodgi, to nachikogi kendo naritogi maber gi nying mane imiya. Onge kata achiel kuomgi moselal, makmana ngʼatno mane ochan ni nyaka lal mondo Ndiko ochop kare.
13 Ha bremañ, me a ya da'z kavout, hag e lavaran an traoù-mañ er bed, evit ma vo va levenez peurleuniet enno.
“Koro abiro iri, to awacho gigi kapod an e piny, mondo gibed gi morna mogundho eigi.
14 Roet em eus dezho da c'her, hag ar bed en deus kasaet anezho, abalamour n'int ket eus ar bed, evel n'on ket va-unan eus ar bed.
Asemiyogi wachni, kendo piny ochayogi, nimar ok gin mag pinyni, mana kaka an bende ok an mar pinyni.
15 Ne bedan ket ac'hanout d'o lemel eus ar bed, met d'o diwall diouzh an droug.
Ok alam mondo igolgi oko e piny, to alamo ni iritgi mondo kik Ngʼama Rach timnegi marach.
16 N'int ket eus ar bed, evel n'on ket va-unan eus ar bed.
Ok gin mag pinyni, mana kaka an bende ok an mar pinyni.
17 Santela anezho dre da wirionez; da c'her eo ar wirionez.
Pwodhgi gi adierani, nikech Wachni en adiera.
18 Evel ma ec'h eus va c'haset er bed, em eus ivez o c'haset er bed.
Kaka ne iora e piny e kaka an bende aseorogi e piny.
19 Ha me en em santela va-unan evito, evit ma vint ivez santelaet dre ar wirionez.
Apwodhora nikech gin, mondo omi gin bende gipwodhreni gi adiera.
20 Ne bedan ket hepken evito, met ivez evit a re a gredo ennon dre o ger,
“Ok alam ni gin kendgi, to alamo bende ni jogo mabiro yie kuoma bangʼ ka gisepuonjogi.
21 evit ma vint holl unan, evel ma'z out ennon o Tad, hag evel ma'z on ennout, evit ma vint ivez unan ennomp, evit ma kredo ar bed eo te ac'h eus va c'haset.
Yaye Wuora, mi gibed achiel, mana kaka in e iya kendo an e iyi. Mad gin bende gibed e achiel kodwa, mondo piny oyie ni iseora.
22 Roet em eus dezho ar gloar ac'h eus roet din, evit ma vint unan, evel ma'z omp ni unan,
Asemiyogi duongʼ mane imiya, mondo gibed achiel kaka wan achiel,
23 me enno, ha te ennon, evit ma vint unan en un doare klok, ha ma'c'h anavezo ar bed ec'h eus va c'haset, hag e karez anezho evel ma ec'h eus va c'haret.
ka an kuomgi kendo in kuoma. Mad giriwre gibed gimoro achiel mondo piny ongʼe ni ne iora, kendo ni iseherogi mana kaka isehera.
24 Tad, me a fell din e vo ganin ar re ac'h eus roet din, el lec'h e vin, evit ma welint ar gloar ac'h eus roet din, rak va c'haret ec'h eus a-raok krouidigezh ar bed.
“Wuora, adwaro ni joma isemiya obed koda kama antie, kendo ni gine duongʼna, ma en duongʼno misemiya nikech ne ihera kapok nochwe piny.
25 Tad gwirion, ar bed n'en deus ket anavezet ac'hanout; met me am eus anavezet ac'hanout, hag ar re-mañ o deus anavezet eo te ac'h eus va c'haset.
“Wuoro Makare, kata obedo ni piny ok ongʼeyi, an to angʼeyi, kendo jogi bende ongʼeyo ni ne iora.
26 Hag em eus roet da anavezout dezho da anv, hag e roin anezhañ da anavezout dezho, evit ma vo enno ar garantez ac'h eus bet evidon, ha ma vin ivez enno.
Asehulonegi nyingi, kendo pod abiro medo nyiso ji ngʼama in, mondo hera miherago obed kuomgi, kendo an awuon bende abed kuomgi.”

< Jean 17 >