< ଲୁକ 3 >

1 ତିବିରିଆ କାଇସର୍‌ ବଃଲେକ୍‌ ଚଃକର୍‌ବତିର୍‌ ରାଜ୍‌ କଃର୍ତା ବଃଳାର୍‌ ହଃନ୍ଦ୍ର ବଃର୍ସ୍‌ ବଃଳ୍‌, ଜଃଡେବଃଳ୍‌ ପନ୍ତିଅ ପିଲାତ ଜିଉଦାର୍‌ ଗର୍ନର୍‌ ରିଲା ଆର୍‌ ହେରଦ୍‌ ଗାଲିଲି ରାଜିର୍‌ ତଃଳ୍ୟା ରଃଜା ରିଲା, ଆର୍‌ ତାର୍‌ ବାୟ୍‌ସି ପିଲିପ୍ ଇତୁରିଆ ଆର୍‌ ତ୍ରାକନିତି ରାଜିର୍‌, ଆରେକ୍‌ ଲୁସାନିଆ ଅବିଲିନି ଗଃଳାର୍‌ ତଃଳ୍ୟା ରଃଜା ରିଲା ।
Petnaeste godine vladanja cara Tiberija, dok je upravitelj Judeje bio Poncije Pilat, tetrarh Galileje Herod, a njegov brat Filip tetrarh Itureje i zemlje trahonitidske, i Lizanije tetrarh Abilene,
2 ଆର୍‌ ହାନାନ୍ ଆର୍‌ କୟାପା ମୁଳ୍‌ ଜାଜକ୍‌ ରିଲାୟ୍‌, ସଃଡେବଃଳ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ କଃତା ବଃଟାୟ୍‌ ଜିକରିଅର୍‌ ହୟ୍‌ସି ଜହନ୍‌ ଲଃଗେ ଆୟ୍‌ଲି ।
za velikog svećenika Ane i Kajfe, dođe riječ Božja Ivanu, sinu Zaharijinu, u pustinji.
3 ସେତାର୍‌ ଗିନେ ସେ ଜହନ୍‌ ଜର୍ଦନ୍ ଗାଡ୍ ଲଃଗାର୍‌ ସଃବୁହାକ୍‌ ଜାୟ୍‌କଃରି, “ହାହ୍‌ କେମା ଗିନେ ମଃନ୍‌ ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ ବାପ୍ତିସମ୍‌ ନିଲେକ୍‌ ମାପ୍ରୁ ହାହ୍‌ କେମା କଃରେଦ୍‌,” ବଃଲି ପର୍ଚାର୍‌ କଃରୁକେ ଦଃର୍ଲା ।
On obiđe svu okolicu jordansku propovijedajući obraćeničko krštenje na otpuštenje grijeha
4 ଜଃନ୍‌କଃରି ଜିସାୟ୍‌ ବାବ୍‌ବାଦିର୍‌ ସାସ୍ତରେ ଲେକା ଅୟ୍‌ଆଚେ; “ଗଟ୍‌ ଲକ୍‌ ସୁକ୍‌ଲା ବଃଟାୟ୍‌ ଉଲ୍‌ଗାଟ୍‌ ଅୟ୍‌କଃରି କଃଉଁଲା, ମାପ୍ରୁର୍‌ ଗିନେ ବାଟ୍‌ ତିଆର୍‌ କଃରା, ତାର୍‌ ଜାତାର୍‌ ଗିନେ ଗଟେକ୍‌ ସଃଳ୍‌କ୍‌ ବାଟ୍‌ ତିଆର୍‌ କଃରା;
kao što je pisano u Knjizi besjeda Izaije proroka: Glas viče u pustinji: Pripravite put Gospodinu, poravnite mu staze!
5 ସଃବୁ କାଲ୍‌ ବୁୟ୍‌ଁ ତହା ଅୟ୍‌ଦ୍‌, ଆରେକ୍‌ ସଃବୁ ହଃର୍ବାତ୍‌ ଆର୍‌ ଡଙ୍ଗୁର୍‌ମଃନ୍‌ ସଃମାନ୍‌ କଃରା ଅୟ୍‌ଦ୍‌, ବାଙ୍ଗ୍‌ଟା ବାଟ୍‌ମଃନ୍‌ ସଃବୁ ସଃଳ୍‌କ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌, ଆର୍‌ ଟେଲ୍‌ କାଲ୍‌ ରିଲା ବୁଇଁମଃନ୍‌ ବାଟ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।
Svaka dolina neka se ispuni, svaka gora i brežuljak neka se slegne! Što je krivudavo, neka se izravna, a hrapavi putovi neka se izglade!
6 ଆରେକ୍‌ ସଃବୁ ମାନାୟ୍‌ ଜାତି ଇସ୍ୱରାର୍‌ ମୁକ୍ତି ଦଃକ୍‌ତି ।”
I svako će tijelo vidjeti spasenje Božje.
7 ତଃବେ, ତାର୍‌ ଲଃଗେ ବାପ୍ତିସମ୍‌ ନେଉଁକେ ବାରାୟ୍‌ ଆସ୍ତି ରିଲା ଲକ୍‌ମଃନ୍ଦାକେ ଦଃକି ଜହନ୍‌ କୟ୍‌ଲା, “ଏ ନାଗ୍ ସାହ୍‌ ଆର୍‌ ତାର୍‌ ବଃଉଁସ୍‌ମଃନ୍, ଇସ୍ୱର୍‌ ତୁମିକେ ଜୁୟ୍‌ ଡଃଣ୍ଡ୍‌ ଦେଉଁକେ ଜଃଉଁଲା, ସେତିହୁଣି ମୁକ୍‌ଳୁ ହାରାସ୍‌ ବଃଲି କେ ତୁମିକେ କୟ୍‌ଲା?
Govoraše dakle mnoštvu koje je dolazilo da se krsti: “Leglo gujinje! Tko vas samo upozori da bježite od skore srdžbe?
8 ଜଦି ତୁମିମଃନ୍ ସଃତ୍‌କଃରି ହାହେ ହୁଣି ମଃନ୍‌ ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ ଆଚାସ୍‌, ତଃବେ ନିକ କାମ୍‌ କଃରି ଦଃକାଉଆ । ଅବ୍ରାହାମ୍‌ ତ ଅଃମାର୍‌ ଉବା ବଃଲି ମଃନେ ମଃନେ ହେଁ କଃଉଆ ନାୟ୍‌; କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ମୁଁୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ କଃଉଁଲେ, ଇସ୍ୱର୍‌ ଇ ଟେଳାମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ହେଁ ଅବ୍ରାହାମାର୍‌ ଗିନେ ହିଲାମଃନ୍‌ ଉବ୍‌ଜାଉଁ ହାରେ ।
Donosite dakle plodove dostojne obraćenja. I nemojte početi u sebi govoriti: 'Imamo oca Abrahama!' Jer, kažem vam: Bog iz ovog kamenja može podići djecu Abrahamovu.
9 ଆର୍‌ ଅଃବେ ହେଁ ଗଃଚ୍‌ମଃନାର୍‌ ବୁନ୍ଦେ କୁରାଡି ଲାଗି ଆଚେ; ବଃଲେକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଗଃଚେ ନିକ ହଃଳ୍‌ ନଃହେଳେ, ସେ ଗଃଚ୍‌କେ କାଟିକଃରି ଜୟେ ହଃକା ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।”
Već je sjekira položena na korijen stablima: svako dakle stablo koje ne donosi dobra roda siječe se i u oganj baca.”
10 ଇତାର୍‌ଗିନେ ଲକ୍‌ମଃନ୍ଦାମଃନ୍‌ ତାକ୍‌ ହଃଚାରୁକ୍‌ ଦଃର୍ଲାୟ୍‌, “ସେବାନ୍ୟା ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ କାୟ୍‌ କଃରୁନ୍ଦ୍‌?”
Pitalo ga mnoštvo: “Što nam je dakle činiti?”
11 ଜହନ୍‌ ସେମଃନ୍‌କେ ଉତୁର୍‌ ଦିଲା, “ଜାର୍‌ ଲଃଗେ ଜଳେକ୍‌ ଆଙ୍ଗି ଆଚେ, ସେ ଜାକେ ନାୟ୍‌, ତାକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଦେଅ; ଆର୍‌ ଜାର୍‌ ଲଃଗେ କାଉଁକେ କାଦି ଆଚେ, ସେ ହେଁ ସେବାନ୍ୟା କଃର ।”
On im odgovaraše: “Tko ima dvije haljine, neka podijeli s onim koji nema. U koga ima hrane, neka učini isto tako.”
12 ଆର୍‌ କଃତେକ୍‌ ରିବ୍‌ନିମଃନ୍‌ ହେଁ ବାପ୍ତିସମ୍‌ ନେଉଁକ୍‌ ଆସି ଜହନ୍‌କେ ହଃଚାର୍ଲାୟ୍‌, “ଏ ଗୁରୁ, ଅଃମିମଃନ୍‌ କାୟ୍‌ କଃରୁନ୍ଦ୍‌?”
Dođoše krstiti se i carinici pa ga pitahu: “Učitelju, što nam je činiti?”
13 ଆରେକ୍‌, ଜହନ୍‌ ସେମଃନ୍‌କେ କୟ୍‌ଲା, “ତୁମାର୍‌ ଗିନେ ଜଃତେକ୍‌ ନେତା ନିୟମ୍‌ ଆଚେ ସଃତେକ୍‌ ହଃକା ନିଆ, ତାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଅଃଦିକ୍‌ ଆଦାୟ୍‌ କଃରି ନିଆନାଁୟ୍‌ ।”
Reče im: “Ne utjerujte više nego što vam je određeno.”
14 କଃତେକ୍‌ ଇଜାର୍‌ମଃନ୍ ହେଁ ଆସି ତାକ୍‌ ହଃଚାରୁକ୍‌ ଦଃର୍ଲାୟ୍‌, “ଆର୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ କାୟ୍‌ କଃରୁନ୍ଦ୍‌?” ଜହନ୍‌ ସେମଃନ୍‌କେ କୟ୍‌ଲା, “ବଃଳ୍‌ମାଡେ କାର୍‌ ଦଃନ୍ ଚାଡାୟ୍‌ ନିଆନାଁୟ୍‌ କି କାକେ ସୁନେସୁନେ ଦସି କଃରାନାୟ୍‌ । ତୁମିକେ ଜଃତେକ୍‌ ବଃର୍ତାନ୍‌ ମିଳୁଲି ସେତି ମଃନ୍ ସଃର୍ଦାକଃରି ରିଆ ।”
Pitahu ga i vojnici: “A nama, što je nama činiti?” I reče im: “Nikome ne činite nasilja, nikoga krivo ne prijavljujte i budite zadovoljni svojom plaćom.”
15 ସଃଡେବଃଳ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଆସ୍ତାର୍‌ ଜାଗିରିଲାର୍‌ ଗିନେ ଆର୍‌ ଜହନ୍‌ କେଜାଣ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଅୟ୍‌ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌ ବଃଲି ସେମଃନ୍ ମଃନ୍‌ ବିତ୍ରେ ବାବ୍‌ତି ରିଲାୟ୍‌ ।
Narod bijaše u iščekivanju i svi se u srcu pitahu o Ivanu nije li on možda Krist.
16 ତଃବାର୍‌ ଗିନେ ଜହନ୍‌ ସେମଃନ୍‌କେ ଉତୁର୍‌ ଦିଲା, “ମୁଁୟ୍‌ ସିନା ତୁମିମଃନ୍‌କେ ହାଣାୟ୍‌ ବାପ୍ତିସମ୍‌ ଦେଉଁଲେ, ମଃତର୍‌ ମର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଜେ ଅଃଦିକ୍‌ ସଃକ୍ତିମାନ୍‌, ସେ ଆସୁଲା, ତାର୍‌ ହାଣ୍ଡାୟ୍‌ର୍‌ ବାନ୍ଦୁଣ୍ ଇଟାଉଁକ୍‌ ମୁଁୟ୍‌ ଜୟ୍‌ଗ୍‌ ନାୟ୍‌; ସେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାୟ୍‌ ଆର୍‌ ଜୟେ ବାପ୍ତିସମ୍‌ ଦଃୟ୍‌ଦ୍‌ ।
Zato im Ivan svima reče: “Ja vas, istina, vodom krstim. Ali dolazi jači od mene. Ja nisam dostojan odriješiti mu remenje na obući. On će vas krstiti Duhom Svetim i ognjem.
17 ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ କଟାର୍‌ ହଃର୍ଚାଳ୍‌ କଃରୁକେ ଆର୍‌ ସଃବୁ ନିକ ଗଅଁକେ ରୁଣ୍ଡାୟ୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ଗଃଦ୍ୟାୟ୍‌ ସଃଙ୍ଗାଉଁକ୍‌ ତାର୍‌ ଆତେ କୁଲା ଆଚେ, ମଃତର୍‌ ସଃବୁ ହଃଲମଃନ୍‌କେ ନଃଲିବ୍‌ତା ଜୟେ ହଡାୟ୍‌ ହଃକାୟ୍‌ଦ୍‌ ।”
U ruci mu vijača da pročisti gumno svoje i sabere žito u žitnicu svoju, a pljevu će spaliti ognjem neugasivim.”
18 ସେ ଇବାନ୍ୟା ଗାଦେକ୍‌ ସିକ୍ୟା ଦିଲା, ଆର୍‌ ବିନ୍ ବିନ୍ ରଃକମାର୍‌ ମଃନ୍ ସଃର୍ଦାର୍‌ କଃତା କୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ନିକ କବୁର୍‌ ପର୍ଚାର୍‌ କଃଲା । ଆର୍‌ ମଃନ୍‌ ବାଦ୍‌ଲାଉଁକ୍‌ ସେମଃନ୍‌କେ ଗଃଉଆରି କଃଲା ।
I mnogim je drugim pobudama Ivan narodu navješćivao evanđelje.
19 ମଃତର୍‌ ତଃଳ୍ୟା ରଃଜା ହେରଦ୍‌ ନିଜାର୍‌ ବାୟ୍‌ସିର୍‌ ଡକୁର୍ସି ହେରଦିଆକେ ସଃଙ୍ଗାୟ୍‌ରିଲା କଃତା ଆର୍‌ ତାର୍‌ କଃଲା ସଃବୁ କଃରାବ୍‌ କଃତାର୍‌ ଗିନେ ଜହନ୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଲିନ୍ଦା କଃରାୟ୍‌ ଅୟ୍‌ଲାକ୍‌,
A Heroda je tetrarha Ivan prekorio zbog Herodijade, žene njegova brata i zbog svih njegovih zlodjela.
20 ତଃଳ୍ୟା ରଃଜା ହେରଦ୍‌ ଜହନ୍‌କେ ଜଃଇଲ୍‌ ଗଃରେ ହୁରାୟ୍‌କଃରି ନିଜାର୍‌ ସଃର୍ନେ କଃରାବ୍‌ କାମ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଇରି ହେଁ ଗଟେକ୍‌ ମିସାୟ୍‌ଲା ।
Svemu tome nadoda Herod još i ovo: zatvori Ivana u tamnicu.
21 ସଃବୁ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ବାପ୍ତିସମ୍‌ ନିଲା ହଃଚେ, ଜିସୁ ହେଁ ବାପ୍ତିସମ୍‌ ନିଲା । ଆର୍‌ ଜିସୁ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃର୍ତିରିଲା ବଃଳ୍‌ ସଃର୍ଗ୍‌ ଉଗାଳି ଅୟ୍‌ଲି,
Kad se krstio sav narod, krstio se i Isus. I dok se molio, rastvori se nebo,
22 ଆରେକ୍‌ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ହାଣ୍ଡ୍‌କା ହର୍‌ ଗଃଗାଳ୍‌ ଦଃରି ଜିସୁର୍‌ ଉହ୍ରେ ଉତ୍ରି ଆସି ବଃସ୍‌ଲି; ଆର୍‌ ସଃର୍ଗେ ହୁଣି ଗଟେକ୍‌ କଃତା ସୁଣା ଅୟ୍‌ଲି, “ତୁୟ୍‌ ଅଃମାର୍‌ ଲାଡାର୍‌ ହଅ, ତର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଅଃମାର୍‌ ବଃଡେ ସଃନ୍‌ମତ୍‌ ।”
siđe na nj Duh Sveti u tjelesnom obličju, poput goluba, a glas se s neba zaori: “Ti si Sin moj, Ljubljeni! U tebi mi sva milina!”
23 ଜିସୁ ପର୍ଚାର୍‌ କାମ୍‌ ଆରୁମ୍‌ କଃଲା ବଃଳ୍‌ ତାକ୍‌ ହାକାହାକି ତିରିସ୍‌ ବଃର୍ସ୍‌ ଅୟ୍‌ରିଲି; ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ବାବ୍‌ନା ଇସାବେ ଜିସୁ ଜସେପାର୍‌ ହୟ୍‌ସି; ଜସେପ୍ ଏଲିର୍‌ ହୟ୍‌ସି,
Kad je Isus nastupio, bilo mu je oko trideset godina. Bijaše - kako se smatralo - sin Josipov, Elijev,
24 ଏଲି ମତାତର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ମତାତ ଲେବିର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଲେବି ମଲ୍‌କିର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ମଲ୍‌କି ଜନୟର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଜନୟ ଜସେପାର୍‌ ହୟ୍‌ସି,
Matatov, Levijev, Malkijev, Janajev, Josipov.
25 ଜସେପ୍ ମତିତ୍ୟାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ମତିତ୍ୟା ଆମସାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଆମସ୍‌ ନାହୁମାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ନାହୁମ ହେସଲିର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ହେସଲି ନଗୟାର୍‌ ହୟ୍‌ସି,
Matatijin, Amosov, Naumov, Heslijev, Nagajev,
26 ନଗୟ ମହତାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ମହତ ମତିତ୍ୟାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ମତିତ୍ୟା ସିମଇର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ସିମଇ ଜସେକାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଜସେକ ଜଦାର୍‌ ହୟ୍‌ସି,
Mahatov, Matatijin, Šimijev, Josehov, Jodin,
27 ଜଦା ଜହନାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଜହନ୍‌ ରେସାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ରେସା ଜିରୁବାବେଲାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଜିରୁବାବେଲ୍‌ ସଲ୍‌ଟିୟେଲାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ସଲ୍‌ଟିୟେଲ୍‌ ନେରିର୍‌ ହୟ୍‌ସି,
Johananov, Resin, Zerubabelov, Šealtielov, Nerijev,
28 ନେରି ମଲକିର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ମଲକି ଅଦିର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଅଦି କସାମାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, କସାମ ଏଲ୍‌ମଦାନାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଏଲ୍‌ମଦାନ ଏରର୍‌ ହୟ୍‌ସି,
Malkijev, Adijev, Kosamov, Elmadamov, Erov,
29 ଏର ଜିହସୁୟର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଜିହସୁୟ ଏଲିଆଜରାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଏଲିଆଜର୍‌ ଜରିମର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଜରିମ ମତାତର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ମତାତ ଲେବିର୍‌ ହୟ୍‌ସି,
Jošuin, Eliezerov, Jorimov, Matatov, Levijev,
30 ଲେବି ସିମିଅନାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ସିମିଅନ୍ ଜିଉଦାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଜିଉଦା ଜସେପାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଜସେପ୍ ଜନାମାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଜନାମ ଏଲିଆକିମାର୍‌ ହୟ୍‌ସି,
Šimunov, Judin, Josipov, Jonamov, Elijakimov,
31 ଏଲିଆକିମ୍‌ ମଲାହର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ମଲାହ ମନାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ମନା ମତତାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ମତତା ନାତନାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ନାତନ୍‌ ଦାଉଦାର୍‌ ହୟ୍‌ସି,
Melejin, Menin, Matatin, Natanov, Davidov,
32 ଦାଉଦ୍‌ ଜିସିର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଜିସି ଅବେଦର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଅବେଦ ବୟଜାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ବୟଜ ସେଲହର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ସେଲହ ନହସନାର୍‌ ହୟ୍‌ସି,
Jišajev, Obedov, Boazov, Salin, Nahšonov,
33 ନହସନ୍ ଅମିନାଦବାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଅମିନାଦବ୍‌ ଅଦ୍ମିନାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଅଦ୍ମିନ୍ ଅର୍ନିର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଅଃର୍ନି ହିସ୍ରଣାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ହେସ୍ରଣ ପେରସାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ପେରସ୍‌ ଜିଉଦାର୍‌ ହୟ୍‌ସି,
Aminadabov, Adminov, Arnijev, Hesronov, Peresov, Judin,
34 ଜିଉଦା ଜାକୁବର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଜାକୁବ ଇସାକାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଇସାକ୍‌ ଅବ୍ରାହାମାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଅବ୍ରାହାମ୍‌ ତେରହର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ତେରହ ନାହରାର୍‌ ହୟ୍‌ସି,
Jakovljev, Izakov, Abrahamov, Terahov, Nahorov,
35 ନାହର ସରୁଗାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ସରୁଗ ରଗୁର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ରଗୁ ପେଲଗାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ପେଲଗ ଏବରାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଏବର୍‌ ସେଲହାର୍‌ ହୟ୍‌ସି,
Serugov, Reuov, Pelegov, Eberov, Šelahov,
36 ସେଲହ କେନାନାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, କେନାନ୍ ଅରପକଦାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଅରପକଦା ସେମର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ସେମ ନହର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ନହର୍‌ ଉବାସି ଲେମକ୍‌,
Kenanov, Arpakšadov, Šemov, Noin, Lamekov,
37 ଲେମକ ମତୁସେଲହାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ମତୁସେଲହ ହନକାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ହନକ ଜେରଦାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଜେରଦ ମହଲେଲାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ମହଲେଲ୍‌ କେନାନାର୍‌ ହୟ୍‌ସି
Metušalahov, Henokov, Jeredov, Mahalalelov, Kenanov,
38 କେନାନ୍ ଏନସାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଏନସ ସେତର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ସେତ ଆଦମାର୍‌ ହୟ୍‌ସି, ଆଦମ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ହୟ୍‌ସି ।
Enošev, Šetov, Adamov, Božji.

< ଲୁକ 3 >