< लूका 21 >

1 फिरी यीशुऐ मंदरे दे भंडारे दे सामणे बेईकरी अमीरां जो अपणा-अपणा दान पेटिया च पांदे दिखया।
Մինչ կը նայէր, տեսաւ հարուստները՝ որ գանձանակը կը ձգէին իրենց ընծաները:
2 इतणे च इक गरीब बिधवा आई करी दो तांबे दे सिक्के पाये, जिना दी कीमत बड़ी घट्ट थी।
Տնանկ այրի մըն ալ տեսաւ, որ երկու լումայ ձգեց հոն:
3 तालू उनी बोलया, मैं तुसां ने सच्च बोलदा है, की इना गरीब बिधवा सबना ला बदीकरी इस भंडारे च पाया है।
Ուստի ըսաւ. «Ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի թէ այս աղքատ այրին՝ բոլորէն աւելի ձգեց.
4 क्योंकि सबना अपणे भंडारे चे थोड़ा दिया दिता, पर इना गरीब बिधवा इसा बाल जितना भी था सारा ही पाई दिता है।
որովհետեւ անոնք իրենց առատութենէն ձգեցին Աստուծոյ ընծաներուն մէջ, բայց ասիկա ձգեց իր կարօտութենէն՝ իր ամբողջ ունեցած ապրուստը»:
5 जालू कुछ चेले मंदरे दे बारे च गल्लां करा दे थे, की सै कदे छेल पथरां ने कने चढ़ाईयां चिजां ने सवारया है, तां यीशुऐ बोलया,
Երբ ոմանք կ՚ըսէին տաճարին մասին թէ “զարդարուած է գեղեցիկ քարերով ու նուէրներով”,
6 “सै दिन ओंणे न, जिना चिंजा दी तुसां बड़ी तारीफ़ करा दे न, इक दिन ओणा है इना भवना दे इक भी पथरे पर पथर नी रेणा है, जड़ा डाया नी जाणा है।”
ըսաւ. «Ասոնք որ կը տեսնէք, օրերը պիտի գան, երբ քար քարի վրայ պիտի չմնայ. ամէնը պիտի քակուի»:
7 चेलयां यीशुऐ ला पुछया, “गुरू जी, सांझो दस ऐ सब कुछ कालू होणा है? कने जालू ऐ सब कुछ पूरा होणेबाला होंगा तां उदा क्या निशान होणा है?”
Հարցուցին իրեն. «Վարդապե՛տ, ե՞րբ պիտի ըլլայ ատիկա, եւ ի՞նչ է նշանը՝ թէ այդ բաները պիտի ըլլան»:
8 यीशुऐ बोलया, ध्यान रख्यो की तुहांजो कोई धोखा न दे। मते सारे लोकां मेरे नाए ने दाबा करिके ओणा है। उना बोलणा है, मैं मसीहा हूँ; कने ऐ भी बोलणा की टेम नेड़े आई गिया है: तुसां उना पिच्छे मत चली जांदे।
Ան ալ ըսաւ. «Զգուշացէ՛ք որ չմոլորիք. որովհետեւ շատե՜ր պիտի գան իմ անունովս՝ ըսելով. “Ե՛ս եմ Քրիստոսը, ու ժամանակը մօտեցած է”. ուրեմն մի՛ երթաք անոնց ետեւէն:
9 जालू तुसां लड़ाईयां, कने दंगया दियां गल्लां सुणगे तां डरी मत जांदे; क्योंकि इना दा होणा जरूरी है, पर तालू संसारे दा खात्मा नी होणा है।
Բայց երբ լսէք պատերազմներու եւ խառնակութիւններու մասին՝ մի՛ սարսափիք, որովհետեւ պէտք է որ նախ այդ բաները ըլլան, բայց վախճանը իսկոյն չէ»:
10 तालू यीशुऐ उना ने बोलया, क्योंकि जातियां ने जातियां ने कने राज्य ने राज्यां ने इक दुजे ने लड़ाईयां करणियां न।
Այն ատեն ըսաւ անոնց. «Ազգ ազգի դէմ պիտի ելլէ, եւ թագաւորութիւն՝ թագաւորութեան դէմ.
11 कने हर कुथी हिलण होणे न कने अकाल पोणे, कने महामारियां पोंणिया न, कने अम्बरे च गल्लां कने बड्डे-बड्डे निशाण प्रगट होणे न।
տեղ-տեղ մեծ երկրաշարժներ պիտի ըլլան, սովեր ու ժանտախտներ. նաեւ երկինքէն սոսկալի բաներ եւ մեծ նշաններ պիտի ըլլան:
12 पर इना सबना गल्लां ला पेहले उना लोकां तुहांजो कैदी बणाना कने यहूदी जंज घरे च देणा कने तुहांजो मार पोंणी, कने मेरिया बजा ने तुहांजो हाकिमा कने राजयां दे सामणे न्याय तांई पेश किते जाणे न,
Բայց այս բաներէն առաջ՝ իրենց ձեռքերը պիտի բարձրացնեն ձեր վրայ ու հալածեն ձեզ. ժողովարաններու եւ բանտերու պիտի մատնեն, ու թագաւորներու եւ կառավարիչներու առջեւ պիտի տարուիք՝ իմ անունիս համար:
13 पर ऐ तुहाड़े तांई गबाई देणे दा मोका बणी जाणा है।
Եւ ասիկա վկայութեան առիթի պիտի յանգի ձեզի համար:
14 इस तांई सब अपणे-अपणे मने च पेहले ही ठाणी लिया की असां जबाब देणे दी चिंता नी करणी है।
Ուրեմն որոշեցէ՛ք որ նախապէս չմտածէք՝ թէ ի՛նչպէս պիտի պաշտպանէք դուք ձեզ:
15 क्योंकि मैं तुहांजो ऐसे बोल कने दिमाग दिंगा, की तुहाड़े सारे बिरोधियां सामणा कने टाल्ली नी सकणा है।
Որովհետեւ ես ձեզի բերան ու իմաստութիւն պիտի տամ, որուն պիտի չկարենան ընդդիմախօսել կամ դիմադրել ձեր բոլոր հակառակորդները:
16 कने तुहाड़े माता-पिता कने भाई कने रिश्तेदारां, कने दोस्तां भी तुहांजो पकड़ाणा है; ऐथू दीकर की तुहांजो चे कितणयां जो मरवाई देणा है।
Պիտի մատնուիք ծնողներէ, եղբայրներէ, ազգականներէ եւ բարեկամներէ, ու ձեզմէ ոմանք պիտի մեռցուին:
17 कने मेरे नाऐ दिया बजा ला सबना लोकां तुहांजो ने बैर करणा है।
Բոլորին ատելի պիտի ըլլաք իմ անունիս համար.
18 पर तुहाड़े सरे दा, इक बाल भी बांका नी होणा।
բայց մա՛զ մը պիտի չկորսուի ձեր գլուխէն:
19 पर जड़ा जिंदगी दे अंत दीकर मिंजो पर भरोसा रखगा सै ही बचाया जाणा है।
Ձեր համբերութեամբ պիտի տիրանաք ձեր անձերուն»:
20 जालू तुसां यरूशलेम जो सेना ने घिरया दिखन, तां समझी लिया की उदा बिनाश होणेबाला है।
«Երբ տեսնէք Երուսաղէմը՝ չորս կողմէն զօրքերով շրջապատուած, ա՛յն ատեն գիտցէք թէ մօտ է անոր աւերումը:
21 यहूदिया प्रदेशे दे लोकां जो जान बचाणे तांई पहाड़ा जो नसणा पोणा। कने जड़े यरूशलेम दे अंदर होंन सै बाहर नसी जान; कने जड़े ग्रां च होंन सै उना च मत जांदे।
Այն ատեն Հրէաստանի մէջ եղողները լեռնե՛րը թող փախչին, եւ անոր մէջ եղողները թող հեռանան, ու անոնք որ արտերն են՝ թող չմտնեն անոր մէջ.
22 क्योंकि ऐ बदला लेणे दे ऐसे रोज होणे न, जिना च सारियां लिखियाँ होइयां गल्लां पुरियां होणियां न।
որովհետեւ այդ օրերը՝ վրէժխնդրութեան օրեր են, որպէսզի իրագործուին բոլոր գրուածները:
23 ऐ उना जनानिया तांई बड़ा बुरा बकत होणा जड़ियां लैरथियां न, कने उना जनानियां तांई जड़ियां नियाणे जो दूध पियादियां न। क्योंकि देशे च बड़ा बडा क्लेश कने इना लोंका पर बड़ी मुसीबत होणी है।
Բայց վա՜յ այդ օրերը յղի եղողներուն եւ ծիծ տուողներուն, որովհետեւ մեծ հարկադրանք պիտի ըլլայ երկրի վրայ, ու բարկութիւն պիտի գայ այս ժողովուրդին վրայ:
24 उना जो तलबारां ने मारयां जाणा है, कने केई देशां दे लोक गुलाम बणाई करी लेई जाणे न, कने जालू दीकर बाकी जातियां दा बकत पूरा नी होंगा, तालू दीकर यरूशलेम बाकी जातियां दा गुलाम रेणा है।
Եւ սուրի բերանով պիտի իյնան, բոլոր ազգերուն մէջ գերի պիտի տարուին, ու Երուսաղէմը հեթանոսներուն ոտքի կոխան պիտի ըլլայ՝ մինչեւ որ լրանան հեթանոսներուն ժամանակները»:
25 कने सुरज कने चन्द्रमा कने तारयां च अनोखे निशाण मिलणे न, कने धरतिया पर, देशे-देशे दे लोकां जो परेशानी होणी है; क्योंकि उना उफणदे समुद्रे दियां लेहरां ने घबराई जाणा है।
«Եւ արեւին, լուսինին ու աստղերուն վրայ նշաններ պիտի ըլլան, երկրի վրայ՝ ազգերը վարանումով պիտի կսկծին, եւ ծովն ու ալիքները պիտի գոռան:
26 कने डरे दिया बजा ने कने दुनिया च ओणे बालियां घटना दी राह दिखदे-दिखदे लोकां दीया जानी च जान नी रेंणी हे क्योंकि अम्बरे दियां शक्तियाँ हिलाईयां जाणियां न।
Մարդոց սիրտերը պիտի նուաղին իրենց վախէն եւ երկրագունդին վրայ եկող բաներուն սպասելէն, որովհետեւ երկինքի զօրութիւնները պիտի սարսին:
27 तालू उना मिजों माणुऐ दे पुत्रे जो सामर्थ्य कने बड़ी महिमा दे सोगी बदले पर ओंदे दिखणा है।
Այն ատեն պիտի տեսնեն մարդու Որդին ամպի մէջ եկած՝ զօրութեամբ ու մեծ փառքով:
28 “जालू ऐ गल्लां होणा लगन, तां सीधे होईकरी अपणे सिरे जो उपरे उठाणा; क्योंकि तुहाड़ा छुटकारा नेड़े होणा।”
Երբ այս բաները սկսին ըլլալ, ելէ՛ք եւ վերցուցէ՛ք ձեր գլուխը, որովհետեւ ձեր ազատագրութիւնը կը մօտենայ»:
29 यीशुऐ उना जो इक कहाणी सुणाई, अंजीरे कने सारे रुखां जो दिखा।
Առակ մըն ալ ըսաւ անոնց. «Տեսէ՛ք թզենին ու բոլոր ծառերը:
30 जियां ही उना दियां कुम्बलियां निकलदियां न, तां तुहांजो ऐ दिखीकरी पता लग्गी जांदा है, की गर्मियां ओंणे बालियां न।
Երբ արդէն բողբոջին, տեսնելով դուք ձեզմէ կը գիտնաք թէ արդէն ամառը մօտ է:
31 इयां ही जालू तुसां ऐ गल्लां होंदे दिखन, तां समझी लिया की परमेश्वरे दा राज्य नेड़े है।
Նոյնպէս դուք՝ երբ եղած տեսնէք ասոնք, գիտցէ՛ք թէ Աստուծոյ թագաւորութիւնը մօտ է:
32 “मैं तुसां ने सच्च बोलदा है, कि जालू दीकर ऐ सारियां गल्लां पुरियां नी होई जांदियां न, तालू दीकर इसा पीढ़िया दा अंत नी होणा है।”
Ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի. “Այս սերունդը պիտի չանցնի, մինչեւ որ այս բոլոր բաները ըլլան”:
33 “अम्बर कने धरती खत्म होई जाणे, पर मेरियां बोलियां गल्लां कदी नी टलनिया न, सै हमेशा रेंणियां न।”
Երկինքն ու երկիրը պիտի անցնին, բայց իմ խօսքերս բնա՛ւ պիտի չանցնին»:
34 इस तांई साबधान रिया, ऐसा ना हो की तुहाड़े मन नशे च संसारे दियां मोहमाया च कने इसा जिन्दगिया दिया चिंता च सुस्त होई जान, कने सै दिन तुहांजो पर फंदे सांई इकदम आई पोऐ।
«Ուշադի՛ր եղէք դուք ձեզի, որպէսզի ձեր սիրտերը չծանրանան կերուխումով, արբեցութեամբ եւ այս կեանքին հոգերով, ու այդ օրը անակնկալօրէն չհասնի ձեր վրայ.
35 क्योंकि उनी सारिया धरतिया पर रेंणेबालयां पर इयां ही आई पोंणा है।
որովհետեւ վարմի մը պէս պիտի հասնի ամբողջ երկրի բոլոր բնակիչներուն վրայ:
36 “इस तांई जागदे रिया कने हर बेले प्राथना करदे रिया ताकि तुसां ओंणे बालियां परेशानियां ला बचणे कने मिजों माणुऐ दे पुत्रे दे सामणे खड़ोणे लाइक बणन।”
Ուրեմն հսկեցէ՛ք եւ ամէ՛ն ատեն աղերսեցէք, որպէսզի արժանանաք զերծ մնալու այս բոլորէն՝ որոնք պիտի ըլլան, ու կայնելու մարդու Որդիին առջեւ»:
37 कने सै दिने मंदरे च उपदेश करदा था; कने राती जैतून रुखां दे पाहड़े पर जाई करी रेंदा था।
Յիսուս ցերեկները կը սորվեցնէր տաճարին մէջ. իսկ գիշերները՝ դուրս կ՚ելլէր ու կը կենար Ձիթենիներու կոչուած լեռը:
38 कने ब्यागा उसयो सुणने तांई मंदरे च उदे बाल ओंदे थे।
Ամբողջ ժողովուրդը առտուն կանուխ կ՚երթար իրեն՝ տաճարին մէջ լսելու իր խօսքերը:

< लूका 21 >