< लूका 16 >

1 फिरी उनी चेलयां जो भी कहाणी सुणाई, कुसकी इक अमीर बन्दे दा इक भंडारी था, कने लोकां उदे सामणे उस पर इलजाम लगाया की ऐ तेरिया धन दौलत जो उड़ाई दिन्दा है।
U Yisu avavulile khange avakhongi vamwene vamwene, “Pale nu munu umo unkhavi nu vavaha avulilwe ukhuta umbaha uyu inangaviya ikyuma kya mwene.
2 कने उनी अमीर बंदे अपणे भंडारी जो सदीकरी बोलया, ऐ क्या है जड़ा मैं तेरे बारे च मैं क्या सुंणादा है? तू मेरे पैसयां दा क्या कितया है सारा हिसाब दे; क्योंकि तू अजे बाद भंडारी नी है।
Pu unkhavi akhamwilanga akhambula, “Khinukhi ikhi nipulikha khulyuve? Humya imbalilo incha mbaha vakho, ulwakhuva sawiwesya ukhuva mbaha lino.'
3 “तालू भंडारी सोचणा लग्गा, की हुण मैं क्या करे? क्योंकि मेरा मालिक मिंजो भंडारी दे कम्मे ला कडा दा है: कोई मेहनत बाला कम्म तां मिंजो ला होंदा नी, कने भीख मंगणे ने मिंजो शर्म ओंदी है।”
Umbaha ula akhanchova munumbula mumwene, Nivombe khikhi, uvunonu wa ntwa vango ikhung'encha mu mbombo yango iya vuvaha? Nelivuvule amakha aga khulima nu khudova dova nevona soni.
4 मिंजो पता है की क्या करणा ताकि जालू मिंजो भंडारिये दे कम्मे ला कडया जांगा तां लोक मेरी मदद करन।
Nelulumanyile eliyakhiva nie vomba upuyakhiva vikhung'e ncha mu mbombo yango iya vuloleli uwa vanu pu avene va ng'egelenche mu mbunchenge wa vene.
5 कने उनी अपणे मालिके दे देंणदारां जो इक-इक करी के सदया कने पेहले ला पुछया, की तिजो पर मेरे मालिके दा कितणा कर्ज है?
Pu umbaha va vuloleli akhavilanga avanyamikolegwia ntwa va mwene, akhambula uva khwancha, 'vudayiwa ilingi nu ntwa vango?'
6 उनी बोलया, 3,700 लिटर तेल, तालू उनी उसला बोलया, की अपणी खाता बही ले कने बेईकरी झट 1,850 लिटर तेल लिखी दे।
Akhanchova ifipimilo khinchigo ifya mono, akhambula 'tola ilikhuratasi uvige “50” hamsini.”
7 फिरी दुज्जे ला पुछया, तिजो पर कितणा कर्ज है? उनी उसला बोलया, 20,000 किलो कणक, तालू उनी उसयो बोलया, अपणा बही खाता ले कने 16,000 किलो कणक लिखी दे।
hange ambula uyunge nuve ulinilikhole ilingi?' akhanchova akhata nilinilikhole ilya fipimo “100” ifya vutineuwa ngano.' Akhambula akhatatola ikyandikhilo wandikhe “80”.'
8 मालिके उस अधर्मी भंडारी दी तारीफ किती, की उनी चलाकिया ने कम्म कितया है; क्योंकि इसा दुनिया दे लोक अपणे बकते दे लोकां सोगी व्यवहार करणे च ज्योति दे लोकां ला जादा चलाक न। (aiōn g165)
Pu untwa akhagwiya umbaha umbivi vu avombile khu vala avanyamakhole. Ulwakhuva avana va khilunga ikhi valinu luhala ukhulutilila nu khuvomba khuluhala ulwa pakyanya pu avanu avaluvafu ulwa vene valipakyanya pa vanya lumuli. (aiōn g165)
9 कने मैं तुसां ने बोलदा है, की संसारिक पेसे ने अपणे तांई मित्र बणाई लिया; ताकि जालू ऐ पैसा नी रेंगा तां अनन्तकाल दे घरे च तुहांजो रेहणे तांई जगा दे। (aiōnios g166)
Nune nikhuvavula mwivombelage ukhuva na vayinyikhu kyuma ikya vuviviukhuta puyakhiva sawipata vavahegelenche khu vutavuo uwa sikhu nchoni. (aiōnios g166)
10 जड़ा छोटिया-छोटिया गल्लां च भरोसे दे लायक है, सै बडियां गल्लां च भी भरोसे दे लायक है: छोटिया-छोटिया गल्लां च भरोसे दे लायक नी है, सै बडियां गल्लां च भी भरोसे दे लायक नी है।
Uviale vaviyilweli khuvudebe iva vayilweli khuvu vaha. na aliye dhalimu katika lililo dogo huwa dhalimu katika lililo kubwa pia.
11 इस तांई जालू तुसां संसारिक पैसे च भरोसे दे लायक नी, तां तुहांजो स्वर्गे दा धन कुनी देणा?
Ingave umwe samkhali vayilweli khu kyuma ikya vuvivi pu veni iva vayelweli khu kyuma ikya lweli?
12 अगर तुसां होरसी दे पैसे च भरोसे दे लायक बणी रे, तां जड़ा तुहाड़ा है, उसयो तुहांजो कुण दिंगा?
Pu ingave mukhale vasita khuva vayilweli pa khu vombela ikyuma kya munu uyunge veni uviyakhiva ikhuvapa ikhiyakhiva ikhuvapa ikhikhivile khinyo yumwe?
13 “कोई सेवक दो मालिकां दी सेबा नी करी सकदा: क्योंकि उनी इकी ने बेर कने इकी ने प्यार रखणा; या इकी ने मिली की रेंणा कने दुज्जे जो बुरा समझणा: तुसां परमेश्वर कने धन दौलत दोनो दी सेबा नी करी सकदे।”
Asikhuli umbomba mbombo uviiwesya ukhuvavombela avatwa vavili, ulwakhuva ayigugane yumo nu khusula uyunge nu khwiyibata nuyu nu khubeda uyu. Samukhawesye ukhumombela Unguluve ne kyuma.”
14 फरीसी जड़े लालची थे, ऐ सारियां गल्लां सुणिकरी उदा मजाक उड़ाणा लग्गे।
Pu Avafalisayo vuvavo valikhunogwa ihela, pu vagapulikhe aga goni pu vakhabeda.
15 यीशुऐ उना ने बोलया, “तुसां तां माणुऐ दे सामणे अपणे आपे जो सही दसदे न: पर परमेश्वर तुहाड़े मने जो जाणदा है, जड़ी चीज आदमियां दिया नजरा च बड़ी जरूरी है, सै परमेश्वरे दिया नजरा च बुरी है।”
Pu akhavavula, “Umwe ukhuta mukhiginiya khuvulongolo khuvanu, pu Unguluve akhanchimanya inumbula nchetu. Ulwakhuva ilimikhiwe khu munu liva livivi khuvulongolo khwa Nguluve.
16 जालू यूहन्ना बपतिस्मा देणेबाला आया, उसला पेहले मूसा दी व्यवस्था कने परमेश्वरे दा संदेश देणेबाले तुहाड़े मार्गदर्शक थे, पर परमेश्वरे दे राज्य दा शुभसमाचार दा प्रचार सुणाया जादा है, कने हर कोई परमेश्वरे दे राज्य अंदर जाणे तांई उताबले न।
Indagilo ncha vanyamalago nchale punchile vu uYohani vuinchile. Ukhuhuma usikhi ugwa imola inonu incha vutwa wa Nguluve ukwinchofancha, nu munu uvavenchaga igela ukhwigila khu makha.
17 “परमेश्वरे दिया व्यवस्था दे इक बिन्दुए दे मिटी जाणे ला, अम्बर कने धरतिया दा खत्म होई जाणा असान है।”
Ukhuva ikhilunga khipepe fihege ukhuhuma endagilo yimo yihege.
18 उदाहरण तांई जड़ा कोई अपणिया घरे बालिया जो छडी करी दुजिया ने बियाह करदा है, सै ब्यभिचार करदा है, कने जड़ा कोई ऐदिया जनानिये ने बियाह करदा है, सै भी व्यभिचार करदा है।
Uvi ikhundekha udala nu khugula uyunge nu khutola vatamaniyege iva aligwipe nukhuva indigu, nu yunge uvi ikhutola ula uvialekhilwe nu gosi, ivaindigu.
19 यीशुऐ इक होर कहाणी सुणाई इक अमीर माणु था सै बड़े मेंगे कने मलमले दे कपड़े पेहनदा था कने हर रोज शानदार खाणा खादां कने ठाठ बाठ ने रेंदा था।
Khwale nu munu umo utayili afwalile iyenda igya mavuva igi ngaladikha igya zambarau ne kitani ikhi nonu, pu alikhuhovokha imisikhi gyoni nu vukhavi wa mwene uvuvaha.
20 कने लाजर नाऐ दा इक गरीब जिदे शरीरे च फोडे़ थे उसयो लोक उस अमीर माणुऐ दे घरे बाहर छडी दिन्दे थे।
Nu ganchu umo ilitawa lya mwene ele vi Lazaro avikhiwe pa ndyango ugwa tayili, pu ale ni fikhoho.
21 कने सै चांदा था, की अमीर माणुऐ दे खाणे बाद बचयो जूठे टुकड़यां ने अपणा पेट भरे, कने कुत्ते भी आई करी उदे जखमा जो चटदे थे।
Pu umwene anogwagwa ukhulya amalagalila agagwile pasi aga fyakhulya pa mesa iya tayili uchili khu myianga ifikho ho ifya uganchu.
22 कने इयां होया की सै गरीब मरी गिया, कने स्वर्गदूत लाजर जो पूर्वज अब्राहम बाल लेई गिया। कने सै अमीर भी मरया कने दबी दिता,
Pu ula uganchu akhefwa nu khutoliwa nu unsuhwa nu khumbikha khukhifwa ikya Ibrahimu pu khifwa ikya Irahimu. Pu utayili vope akhafwa nu khusyila.
23 कने पताल च पीड़ा ने तड़फदे होऐ उनी उपर दिखया कने दुरे ला लाजर जो अब्राहमे दे बखे बैठया दिखया। (Hadēs g86)
Na khuvufwe vuigatanchiwa nu vugatale, akhalola amiho khu kyanya akhambona uIrahamu khuvutale nu Lazaro pa khifuva ikya Irahimu. (Hadēs g86)
24 कने उनी जोरे ने अबाज लाईकरी बोलया, हे पिता अब्राहम, मिंजो पर दया करी के लाजरे जो मिंजो बाल भेजी दे, ताकि सै मिंजो अपणिया उंगलियां दे सिरे जो सेड़ी करी मेरिया जीभा जो ठंडा करे, क्योंकि मैं इसा अग्गी ने तड़पा दा है।
Akhalila akhanchova, 'Dada rahamu, umbonele ikhisa, usuhe uLazaro anyofye ikhimelelencha ikya fikhonche mumagasi, ahovosye ululimi lwango; ulwakhuva ni gatanchiwa nu mwoto ugu.
25 पर अब्राहमे बोलया, हे पुत्र याद कर, की तू अपणिया जिंदगियां च खरियाँ चिजा लेई बैठया है, कने तियां ही लाजर जो सारियां बुरियां चिजां पर इसयो हुण ऐथू शांति मिल्ला दी है, कने तू तड़फा दा है।
Pu Brahamu akhanchova, 'Mwanavango usage imbukhulilo wakho uvombile imbombo ilingi ivinonu, nu Lazaro nave apilile amavivi. Lino alyapa ihekhela, nuve pu vugatanchiwa.
26 कने इना सारियां गल्लां जो छडी करी साड़े कने तुहाड़े बिच इक बड़ी बड्डी खाई है ताकि जड़ा ऐथू ला उस पार जाणा चा सै ना जाई सके, कने ना कोई ओथु ला इस पार साड़े बाल आई सके।
Khu goni ago khuvikhiwe iliguli ilivaha nu vutale pa gati, ukhuta avinogwa ukhuhuma nu khulovokha, ukhwivicha khulyumwe valemwage na va khulyumwe vope valemwage ukhwincha ukhwa.'
27 उनी बोलया, हे पिता जी, मैं तिजो ने बिनती करदा है, की तू लाजर जो मेरे पिता दे घरे भेज,
Utayili akhanchova, 'Nukhudova Dada Brahamu, nikhukhudova usuhe khukha khwa dada vango
28 क्योंकि मेरे पंज भाई न, मैं चांदा है की लाजर जाऐ कने मेरे भाईयां जो चेताबनी दे, इयां ना होऐ की सै भी इसा पीड़ा दिया भयानक जगा च ओन।
khu khaya khuvale avalukholo lwango vahano ukhuta avavunge khuluvipi ukhuta vope yuvikhwincha khunu, khulivupala fincho, valekhe ukhwincha. '
29 अब्राहमे उसला बोलया, उना बाल चेताबनी देणे तांई तां मूसा दी व्यवस्था कने परमेश्वरे दा संदेश देणेबाले न, उना जो इना जो सुणना चाईदा।
Pu u Brahamu akhanchova, 'Khuvale avanyamalago nu Mose vilekhelwe vavapulehinchage avo.
30 “उनी बोलया, नि, पिता अब्राहम; पर अगर कोई उना जो चेताबनी दे, तां उना अपणे पापां दा पश्चाताप करणा है।
Pu untayili akhanchova, 'asikhuli, Dada uBrahamu, lino ingave umunu ihuma khuvunchukha pu ya vipela.'
31 अब्राहमे उसयो बोलया, जद सै मूसा कने परमेश्वरे दा संदेश देणेबालयां दी नी मंदे न, तां अगर कोई मरयां चे जिन्दा होई जा तां उना उदी गल्लां दा भी भरोसा नी करणा।”
Pu Brahamu akhavavula, 'vangave savikhuvapulikha avo uMose na vanyamalago savakhidikhe nela pwu hume umunu khuvunchukha savakhawesye ukhupulikha.

< लूका 16 >