< लूका 3 >

1 तिबिरियुस महाराज़ेरे हुकुमतरे परनोहूँ साले मां ज़ेइस पुन्तियुस पिलातुस यहूदिया इलाकेरो गवर्नर थियो, ते गलीलेरे इलाके मां हेरोदेस गवर्नर थियो, तैसेरो ढ्ला फिलिप्पुस इतूरैया ते त्रखोनीतिस इलाकां केरो गवर्नर थियो, लिसानियास, अबिलेन इलाकेरो गवर्नर थियो।
Տիբերիոս կայսրին գահակալութեան տասնհինգերորդ տարին, երբ Պոնտացի Պիղատոս Հրէաստանի վրայ կառավարիչ էր, Հերովդէս՝ Գալիլեայի վրայ չորրորդապետ, անոր եղբայրը՝ Փիլիպպոս՝ Իտուրայի ու Տրաքոնացիներու երկրին վրայ չորրորդապետ, եւ Լիւսանիաս՝ Աբիլենէի վրայ չորրորդապետ,
2 तैस वक्ते हन्ना ते कैफा महायाजक थिये, तेइस परमेशरे जकर्याहरे मट्ठे यूहन्ना सेइं गल्लां की। ज़ैन सुनसान ठैरी मां रातू थियूं।
Աննայի ու Կայիափայի քահանայապետութեան ատեն՝ Աստուած խօսեցաւ՝՝ Զաքարիայի որդիին՝ Յովհաննէսի, անապատին մէջ:
3 ते यूहन्ना यरदन दरियारे आसेपासेरे इलाकन मां गेइतां ई प्रचार केरने लगो, कि अपने पापन करां मनफिराथ, ते बपतिस्मो नेथ ताके परमेशर तुश्शे पाप माफ़ केरे।
Ան ալ եկաւ Յորդանանի շրջակայքը եւ ապաշխարութեան մկրտութիւն կը քարոզէր՝ մեղքերու ներումին համար,
4 ज़ेन्च़रे यशायाह नेबेरी किताबी मां लिखोरूए, “सुनसान ठैरी मां फुकारने बालेरी आवाज़ एइचे कि, ‘प्रभुएरी बत बनाथ ते तैसेरी बत्तां पैठ्ठी केरा।’”
ինչպէս գրուած է Եսայի մարգարէին խօսքերուն գիրքին մէջ. «Անապատին մէջ գոչողին ձայնը. “Պատրաստեցէ՛ք Տէրոջ ճամբան, շտկեցէ՛ք անոր շաւիղները:
5 “डुग्घी ठारां सैरी भेरोई गैनिन, हर अक पहाड़ ते च़ौढ़ु बछ़ोड़नोए ते ज़ैना ट्लेढी बत्तन तैना सिधी केरनिन ज़ैना उन्ढी उबरिन तैना पैठ्ठी केरनिन।
Ամէն ձոր պիտի լեցուի, եւ ամէն լեռ ու բլուր պիտի ցածնայ. ծուռը պիտի շտկուի, խորտուբորտ տեղերը պիտի ըլլան հարթ ճամբաներ,
6 ते सब लोक तैस हेरेले, ज़ै परमेशरे तैन मुक्ति देने भेज़ोरोए।”
եւ ամէն մարմին պիտի տեսնէ Աստուծոյ փրկութիւնը”»:
7 ते यूहन्ना तैन लोकन सेइं ज़ोवं, ज़ैना जथन मां तैस करां बपतिस्मो नेने ओरे थिये, “तुस ज़ेहरीले सप्पेरे ज़ेरे बुरे आथ! तुसन केनि ज़ोवं कि, एजनेबाले परमेशरेरे कोपे करां नश्शा?
Իրմէ մկրտուելու եկող բազմութեան ըսաւ. «Իժերո՛ւ ծնունդներ, ո՞վ իմացուց ձեզի՝ խուսափիլ գալիք բարկութենէն:
8 बस्सा, सज़ाई करां बच़नेरे लेइ तैना कम्मां केरा, ज़ैन सेइं पतो लग्गे तुसेईं सच़्च़े पापन करां मन फिरावरोए। ते अपने-अपने मने मां एन न ज़ोथ कि, अब्राहम ज़ेन्च़रे इश्शो बाजीए, किजोकि अवं तुसन सेइं ज़ोताईं कि परमेशर इन घोड़न मरां अब्राहमेरे लेइ औलाद पैदा केरि सकते।
Ուրեմն ապաշխարութեան արժանավայել պտո՛ւղ բերէք, եւ մի՛ սկսիք ձեր մէջ ըսել. “Մենք Աբրահա՛մը ունինք իբր հայր”. քանի որ կը յայտարարեմ ձեզի թէ Աստուած կարող է այս քարերէ՛ն հանել Աբրահամի զաւակներ:
9 ते हुन्ना त बुट्टां केरे ज़ीलन पुड़ परमेशरेरो मैक्कु रख्खोरोए, एल्हेरेलेइ ज़ै कोई तैस बुट्टेरो ज़ेरो भोते, ज़ै रोड़ो फल न दे, तै कटनोए ते अग्गी मां छ़डनोए।”
Կացինը արդէն իսկ դրուած է ծառերու արմատին քով. ուրեմն ամէն ծառ՝ որ լաւ պտուղ չի բերեր, պիտի կտրուի ու կրակը նետուի»:
10 लोकेईं तैस पुच़्छ़ू, “फिरी असां परमेशरेरी सज़ाई करां केन्च़रे बच़म?”
Բազմութիւնները հարցուցին իրեն. «Ուրեմն ի՞նչ ընենք»:
11 यूहन्ना तैन सेइं ज़ोवं, “ज़ैस कां दूई कुरतेन त अक कुरतो तैस देथ ज़ैस कां अक भी नईं ते ज़ैस कां रोट्टी आए त तै भी रोट्टी बंटे ज़ैन कां नईं।”
Ան ալ պատասխանեց անոնց. «Ո՛վ որ երկու բաճկոն ունի՝ մէկը թող տայ չունեցողին, եւ ո՛վ որ կերակուր ունի՝ նոյնպէս ընէ»:
12 ते धड़त नेनेबाले भी बपतिस्मो नेने ओरे थिये तैनेईं तैस पुच़्छ़ू, “हे गुरू जी असां कुन केरम?”
Մաքսաւորներ ալ եկան մկրտուելու, եւ ըսին անոր. «Վարդապե՛տ, մե՞նք ինչ ընենք»:
13 तैनी तैन सेइं ज़ोवं, “ज़ैन तुश्शे लेइ सरकारी कानूनेरे हिसाबे सेइं रख्खोरूए तैस करां जादे धड़त न नेइयथ।”
Ան ալ ըսաւ անոնց. «Մի՛ պահանջէք աւելի՝ քան ինչ որ ձեզի պատուիրուած է»:
14 ते तैखन होरि सिपाहीएइं भी तैस पुच़्छ़ू, “असां कुन केरम?” यूहन्ना तैन सेइं ज़ोवं, “केन्ची पुड़ ज़ुलम केरतां बेहक न नेइयथ, ते न केन्ची पुड़ झूठो दोष लेइयथ, पन अपनि तनखुवाही पुड़ गुज़ारो केरथ।”
Զինուորներն ալ կը հարցնէին անոր. «Մե՞նք ինչ ընենք»: Ըսաւ անոնց. «Ո՛չ մէկը հարստահարեցէք, ո՛չ մէկը զրպարտեցէք, հապա բաւարարուեցէ՛ք ձեր թոշակով»:
15 तैखन लोक इंतज़ारे मां थिये कि, मसीह जल्दी एजनोए, ते सब लोक अपने दिले मां यूहन्नारे बारे मां सोचते थिये कि ज़ै ओरोए तै मसीह आए या नईं?
Քանի ժողովուրդը ակնկալութեան մէջ էր, եւ բոլորը կը մտածէին իրենց սիրտին մէջ Յովհաննէսի մասին, թէ արդեօք ի՛նք է Քրիստոսը,
16 त यूहन्ना तैन जुवाबे मां तैन सेइं ज़ोवं, “अवं त तुसन पैनी सेइं बपतिस्मो देताईं पन ज़ै मीं करां महाने तै एजनेबालो आए। अवं तैसेरो गुलाम बेनतां तैसेरी जुट्टी केरे तसमे भी खोलनेरे काबल नईं। तै तुसन पवित्र आत्माई ते अग्गी सेइं बपतिस्मो देलो।
Յովհաննէս պատասխանեց բոլորին. «Արդարեւ ես կը մկրտեմ ձեզ ջուրով, բայց ինձմէ աւելի հզօրը կու գայ, որուն կօշիկներուն կապերը քակելու արժանի չեմ. անիկա՛ պիտի մկրտէ ձեզ Սուրբ Հոգիով ու կրակով:
17 तैसेरू छज्ज तैसेरे हथ्थे मां आए ते तै खलाड़ रोड़ेच़ारे साफ केरेलो, ते गेहुं अपने कोठारे मां रखेलो पन झ़ाझ़ी तैस अग्गी मां फुकेलो ज़ै कधी हिशनेरी न भोली।”
Անոր հեծանոցը իր ձեռքն է. իր կալը պիտի մաքրէ եւ ցորենը պիտի ժողվէ իր ամբարը, իսկ յարդը պիտի այրէ անշէջ կրակով»:
18 बस्सा तै बड़े रोड़ेच़ारे लोकन समझ़ेइतां परमेशरेरी खुशखबरी शुनातो राव।
Ուրիշ շատ բաներ ալ կ՚աւետէր՝ ժողովուրդը յորդորելով:
19 हेरोदेस च़ेवरोवं मुलखे पुड़ राज़ केरतो थियो। यूहन्ना तै झ़िड़कावरो थियो, कि हेरोदेस अपने ढ्ला फिलिप्पुसेरी कुआन्श हेरोदियास ज़ै थी तैस सेइं ड्ला कियोरो थियो, ते होरां भी बड़ां बुरां कम्मां कियोरां थियां।
Բայց Հերովդէս չորրորդապետը, կշտամբուելով անկէ իր եղբօր կնոջ՝ Հերովդիայի համար, նաեւ բոլոր չարիքներուն համար՝ որ Հերովդէս ըրած էր,
20 हेरोदेस एन सेब्भन करां जादे बुरू कम कियूं कि यूहन्ना कैद केरतां छ़ड्डो।
սա՛ ալ աւելցուց այդ բոլորին վրայ.- բանտարկեց Յովհաննէսը:
21 ज़ैखन सब लोक बपतिस्मो नेने लोरे थिये त यीशुए भी बपतिस्मो नीयो, ते ज़ैखन तै प्रार्थना लोरो थियो केरने, त एरू भोवं कि स्वर्ग खुल्ली जेवं।
Ամբողջ ժողովուրդը մկրտուեցաւ. Յիսուս ալ մկրտուեցաւ, ու երբ կ՚աղօթէր՝ երկինքը բացուեցաւ,
22 ते पवित्र आत्मा कबूतरेरी शकली मां यीशु पुड़ उत्रो ते अम्बरे मरां ई आवाज़ अई, “तू मेरू ट्लारू मट्ठू आस, अवं तीं पुड़ बड़ो खुश आईं।”
եւ Սուրբ Հոգին իջաւ անոր վրայ մարմնաւոր երեւոյթով՝ աղաւնիի պէս, ու ձայն մը եկաւ երկինքէն՝ որ կ՚ըսէր. «Դո՛ւն ես իմ սիրելի Որդիս, քեզի՛ հաճեցայ»:
23 ज़ैखन यीशुए अपने सेवारू कम शुरू कियूं त तैसेरी उमर 30 साल थी (ज़ेन्च़रे समझ़ू गातू थियूं) एन यूसुफेरू मट्ठूए, ते तैन एलेरू
Եւ ինք՝ Յիսուս՝ սկսած էր գրեթէ երեսուն տարեկան ըլլալ: (Ինչպէս կը կարծուէր՝) ան որդին էր Յովսէփի, որ Հեղիի, որ Մատաթի,
24 एली मत्तातेरू ते तैन लेवेरू ते तैन मलकेरो ते तैन यन्नेएरो ते तैन यूसुफेरू मट्ठू थियूं,
որ Ղեւիի, որ Մեղքիի, որ Յաննէի, որ Յովսէփի,
25 ते तैन मत्तित्याहेरू ते तैन आमोसेरो ते तैन नहूमेरू ते तैन असल्याहेरू ते तैन नग्‍गईएरू मट्ठू थियूं।
որ Մատաթիայի, որ Ամովսի, որ Նաւումի, որ Եսղիի, որ Նանգէի,
26 ते तैन मत्तातेरो ते तै मत्तित्याहेरू ते तैन शिमीएरू ते तैन योसेखेरू ते तैन योदाहेरू मट्ठू थियूं।
որ Մաաթի, որ Մատաթիայի, որ Սեմէիի, որ Յովսէփի, որ Յուդայի,
27 ते तैन यूहन्नारू ते तैन रेसारू ते तै जरुब्बाबेलेरू ते तैन शालतियेलेरू ते तैन नेरेरू मट्ठू थियूं।
որ Յովհաննայի, որ Րեսայի, որ Զօրաբաբէլի, որ Սաղաթիէլի, որ Ներիի,
28 ते तैन मलकीएरू ते तैन अद्दीयेरू ते तैन कोसामेरू ते तैन एल्‍मदामेरू ते तैन एरेरू मट्ठू थियूं।
որ Մեղքիի, որ Ադդիի, որ Կովսամի, որ Եղմովդադի, որ Էրի,
29 ते तैन येशूएरू ते तैन एलीएजेरेरू ते तैन योरीमेरू ते तैन मत्तातेरू ते तैन लेवेरू मट्ठू थियूं।
որ Յովսէսի, որ Եղիազարի, որ Յովրիմի, որ Մատաթի, որ Ղեւիի,
30 ते तैन शमौनेरू ते तैन यहूदेरू ते तैन यूसुफेरो ते तैन योननेरू ते तैन एलयाकीमेरू मट्ठू थियूं।
որ Սիմէոնի, որ Յուդայի, որ Յովսէփի, որ Յովնանի, որ Եղիակիմի,
31 ते तैन मलेआहेरू ते तैन मिन्नाहेरो ते तैन मत्ततेरो ते तैन नातानेरो ते तैन दाऊदेरू मट्ठू थियूं।
որ Մելեայի, որ Մայնանի, որ Մատաթայի, որ Նաթանի, որ Դաւիթի,
32 ते तैन यिशैएरो ते तैन ओबेदेरो ते तैन बोआजेरो ते तैन सलमोनेरो ते तैन नहशोनेरू मट्ठू थियूं।
որ Յեսսէի, որ Ովբէթի, որ Բոոսի, որ Սաղմոնի, որ Նաասոնի,
33 ते तैन अम्मीनादाबेरू ते तैन अरनेरू ते तै हेस्रोनेरू ते तैन पेरेसेरू ते तैन यहूदेरू मट्ठू थियूं।
որ Ամինադաբի, որ Արամի, որ Եսրոնի, որ Փարէսի, որ Յուդայի,
34 ते तैन याकूबेरू ते तैन इसहाकेरो ते तैन अब्राहमेरू ते तैन तेरहेरो ते तैन नाहोरेरू मट्ठू थियूं।
որ Յակոբի, որ Իսահակի, որ Աբրահամի, որ Թարայի, որ Նաքովրի,
35 ते तैन सरूगेरो ते तैन रऊएरो ते तैन पेलेगेरो ते तैन एबेरेरू ते तैन शिलहेरू मट्ठू थियूं।
որ Սերուգի, որ Ռագաւի, որ Փաղէկի, որ Եբերի, որ Սաղայի,
36 ते तैन केनानेरू ते तैन अरफक्षदेरो ते तैन शेमेरो ते तैन नूहेरो ते तैन लेमेकेरू मट्ठू थियूं।
որ Կայնանի, որ Արփաքսադի, որ Սէմի, որ Նոյի, որ Ղամէքի,
37 ते तैन मथूशिलहेरू ते तैन हनोकेरो ते तैन यिरिदेरू ते तैन महललेलेरू ते तैन केनानेरू मट्ठू थियूं।
որ Մաթուսաղայի, որ Ենովքի, որ Յարեդի, որ Մաղաղիէլի, որ Կայնանի,
38 ते तैन एनोशेरू ते तैन शेतेरू ते तैन आदमेरो ते तैन परमेशरेरू मट्ठू थियूं।
որ Ենովսի, որ Սէթի, որ Ադամի, որ Աստուծոյ որդին էր:

< लूका 3 >