< लूका 21 >

1 यीशु अमीर लोकां केरे पासे तकने लगो, ज़ैना-ज़ैना दान-पेट्टी मां दान लोरे थिये छ़डने।
Wathi ephakamisa amehlo wabona abanothileyo bephosela iminikelo yabo esitsheni somnikelo.
2 तैनी अक बड़ी गरीब विधवा कुआन्श लाई ज़ैसां दूई पेंइसे यानी अक धेलो च़ाढ़ो।
Wabona lomfelokazi othile ongumyanga ephosela khona inhlamvana ezincane ezimbili zemali.
3 तैखन यीशुए ज़ोवं, “अवं तुसन सेइं सच़ ज़ोताईं कि दान-पेट्टी मां दान देने बालन मरां सेब्भन करां जादे इस विधवा कुआन्शां दान दित्तू।
Wathi: Ngiqinisile ngithi kini: Lumfelokazi ongumyanga uphosele okwedlula okwabo bonke;
4 किजोकि तैनेईं त अपनि दौलती मरां सिर्फ धगसेरे पेंइसे परमेशरे घरे मां दित्तोरेन पन इस कुआन्शां अपनि गरीब हालती सेइं ज़ैन किछ एसारे पल्ले थियूं सब किछ देइ छ़डू।”
ngoba bonke laba baphosele kokunengi kwabo eminikelweni kaNkulunkulu, kodwa yena ebuyangeni bakhe uphosele konke alakho abephila ngakho.
5 किछ लोक मन्दरे बारे मां ज़ोने लोरे थिये, कि बड़े माघे घोड़ेईं सेइं ते दान कियोरी चीज़न सेइं बनोरूए, त यीशुए ज़ोवं।
Abanye besakhuluma ngethempeli, ukuthi liceciswe ngamatshe amahle langezipho, wathi:
6 “तैना दिहाड़े एजने बालेन कि इन चीज़ां ज़ैना तुस इड़ी लहने लोरेथ इड़ी घोड़े पुड़ घोड़ नईं रानो ज़ै बछ़ोड़ो न गालो।”
Lezizinto elizibonayo, kuzafika insuku okungayikutshiywa ngazo ilitshe phezu kwelitshe, elingayikudilizelwa phansi.
7 तैनेईं यीशुए पुच़्छ़ू, “हे गुरू जी एन गल्लां केइस भोनिन? ते तैन केरो दुनियाई मां एजनेरो कुन निशान भोनोए।”
Basebembuza, besithi: Mfundisi, pho lezizinto zizakuba nini? Lesibonakaliso siyini, lapho sekuzakwenzeka lezizinto?
8 यीशुए तैन ज़ोवं, “खबरदार टेपलोईयथ नन्ना, किजोकि काई लोक मेरे नंव्वे सेइं एजनेन ते तैनेईं ज़ोनूए कि अव्वें मसीह आईं, ते मौको भी नेड़े पुज़ोरोए तुस तैन पत्ती न गेइयथ।
Wasesithi: Qaphelani ukuthi lingaduhiswa; ngoba abanengi bazakuza ebizweni lami, besithi: Nginguye; futhi: Isikhathi sesisondele. Ngakho lingabalandeli.
9 ते ज़ैखन तुस लड़ेइयरी त उलझनरी अफुवां शुनेले त डेरथ नन्ना, किजोकि एन गल्लां केरू पेइले भोनू ज़रूरीए, पन तेइसे खातमों नईं भोनो।”
Njalo nxa lisizwa ngezimpi langeziphithiphithi, lingethuki; ngoba lezizinto zimele ukuthi zenzeke kuqala, kodwa ukuphela kakuhle kufike.
10 तैखन यीशुए ज़ोवं, “किजोकि कौमी पुड़ कौम, ते राज़्ज़े पुड़ राज़ चढ़हाई केरेलू।
Wasesithi kubo: Isizwe sizavukela isizwe, lombuso uvukele umbuso;
11 ठारी-ठारी बडे-बडे भुंज़ल एजनेन ते काल पेनोए ते बिमारी फैलनिएं ते बुरी-बुरी गल्लां भोनिन ते अम्बरे मां आजीब निशान लेइहोनेन।
njalo kuzakuba khona ukuzamazama komhlaba okukhulu indawo ngendawo lezindlala labomatshayabhuqe bezifo; kube khona lezinto ezesabekayo lezibonakaliso ezinkulu ezivela ezulwini.
12 एन सब गल्लां भोने करां पेइले तुश्शे दुश्मन तुसन सिर्फ मेरे नव्वेंरे वजाई सेइं ढप्पेले ते तुसन सताले ते प्रार्थना घरेरी आदालती मां हाज़र केरेले ते कैद केरेले ते गवर्नरन ते कने राज़न कां पैश केरेले।
Kodwa ngaphambi kwakho konke lokhu bazalibamba ngezandla zabo, balizingele, balinikele emasinagogeni lezintolongweni, balise phambi kwamakhosi lababusi, ngenxa yebizo lami.
13 तैखन तुसन मेरी गवाही देनेरो रोड़ो मौको मैलेलो।
Njalo lokhu kuzaphenduka kini kube yibufakazi.
14 पन तुसन कोई ज़रूरत नईं, कि पेइले फिक्र केरने लगथ कि अस कुन ज़ोमेले।
Ngakho kubekeni enhliziyweni zenu ukuthi linganakani ngaphambili ngelizakuphendula;
15 किजोकि अवं तुसन एरी ज़बान ते अक्ल देइलो, कि कोई भी मुखालफ तुश्शे सामने खड़ो न भोइ सकेलो ते न लोक तुश्शे खलाफ किछ ज़ोई सकेलो।
ngoba mina ngizalinika umlomo lenhlakanipho, abangekuphike, bamelane lakho, bonke abayizitha zenu.
16 ते तुश्शे हाज बव ते ढ्ला ते रिशतेदार ते दोस्त तुसन सेइं बैर केरेले ते तुसन मरां किछन मारेले भी।
Njalo lizanikelwa langabazali labafowenu lezihlobo labangane, njalo bazabulala abanye benu.
17 ते मेरे नव्वेंरे वजाई सेइं सारे लोक तुसन सेइं नफरत केरेले।
Njalo lizazondwa yibo bonke ngenxa yebizo lami.
18 पन तुश्शे दोग्गेरो कोई बाल बांको न भोलो।
Kodwa kakuyikulahleka ngitsho unwele lwekhanda lenu.
19 सब किछ झ़ेलतां तुस अपनि जान बच़ेइ साखेलो।”
Ekubekezeleni kwenu zuzani imiphefumulo yenu.
20 “ज़ेइस तुस यरूशलेम नगर च़ेव्रे पासन फौवजेइं सेइं घेरेरू लाले, त बुझ़थ कि एस नाश भोनेरे दिहाड़े नेड़े ओरेन।
Kodwa nxa libona iJerusalema ihanqwe ngamabutho, yazini-ke ukuthi sekusondele ukuchitheka kwayo.
21 तैस मौके ज़ैन यहूदिया मां भोले तैना पहाड़े पुड़ जो नेश्शी गान ते ज़ैना यरूशलेम नगरे मां भोले त तैन बेइरोवं निसन ते ज़ैना ड्लोंव्वन मां भोले त तैना नगर मांजो न गान।
Ngalesosikhathi abaseJudiya kababalekele ezintabeni; labaphakathi kwayo baphume; labasemaphandleni bangangeni kuyo.
22 किजोकि एना बदलेरे दिहाड़े भोले, एन मां तैन सब किछ ज़ैन पेइलू पवित्रशास्त्रे मां लिखोरूए तैन पूरू भोनूए।
Ngoba lezi zinsuku zempindiselo, ukuze kugcwaliseke zonke izinto ezilotshiweyo.
23 तैन दिहाड़न मां ज़ैना दोज़ींती त दुद्ध पियाती कुआन्श भोली, तैन केरे लेइ अफ़सोस! किजोकि धेरती पुड़ बड़ी मुसीबत एजनीए ते एस कौमी पुड़ बड़ी आफत एजनीए।
Kodwa maye kwabakhulelweyo labamunyisayo ngalezonsuku! Ngoba kuzakuba khona ukuhlupheka okukhulu emhlabeni, lolaka kulesisizwe.
24 तैना सब तलवारी सेइं मारे गाले ते गुलाम बेनतां सेब्भी कौमन मां पुज़ेले ते गैर कौमां केरो मौको पूरो भोने तगर यरूशलेम नगर गैर कौमेईं सेइं पस्त भोंतो रालू।
Njalo bazakuwa ngobukhali benkemba, bathunjelwe ezizweni zonke; leJerusalema inyathelelwe phansi ngabezizwe, kuze kugcwaliseke izikhathi zabezizwe.
25 “दिहाड़े चेंदनरी ते तारन मां निशान बांदे भोनेन ते धेरती पुड़ कौमन बड़ी तकलीफ पुज़नियें, किजोकि समुन्द्रेरी लैहेरां केरि शौरी सेइं तैना डेरि गानेन।
Kuzakuba khona izibonakaliso elangeni lenyangeni lezinkanyezini; lemhlabeni usizi lwezizwe ngokudideka; kudume ulwandle lamagagasi,
26 डर्रे मारे एजने बैली मुसीबतरे इंतज़ार केरते-केरते तैन केरे होश उड़ी गानेन, किजोकि अम्बरेरी सैरी शेक्ति हिल्लेली।
abantu baphele amandla ngenxa yokwesaba langokulindela lokho okuzayo emhlabeni; ngoba amandla amazulu azazanyazanyiswa.
27 तैखन लोक मैनेरू मट्ठू बेड़ि शेक्ति ते महिमा सेइं बिदलारी मां एंइतू लाएले।
Khona-ke bezayibona iNdodana yomuntu isiza eyezini ilamandla lenkazimulo enkulu.
28 ज़ैखन एन गल्लां भोनी शुरू भोली त सिधे खड़े भोइतां उबरू तेकथ, किजोकि तुश्शो छुटकारो भोने बालोए।”
Njalo nxa kuqala ukwenzeka lezizinto, manini liqonde njalo liphakamise amakhanda enu; ngoba kusondele ukukhululwa kwenu.
29 फिरी यीशुए तैन अक मिसाल देइतां ज़ोवं, “तुस फ़ेगेरे बुट ते होरि बुट्टन भी हेरतथ।
Wasebatshela umfanekiso: Khangelani umkhiwa lazo zonke izihlahla;
30 ज़ेरि तैस गुडी लेगनी शुरू भोइचन? त तुस हेरतां बुझ़तथ कि नेला ओरोए।
nxa sezihluma, liyazibonela lani likwazi ukuthi ihlobo selisondele.
31 एसेरो ज़ेरो, ज़ैखन तुस एना गल्लां, ज़ैना मीं ज़ोई, भोते हेरेले, त तुस बुज़्झ़ी छ़ड्डा कि परमेशरेरू राज़ नेड़े ओरूए।
Ngokunjalo lani, nxa libona lezizinto zisenzeka, yazini ukuthi umbuso kaNkulunkulu useduze.
32 अवं तुसन सेइं सच़ ज़ोताईं, कि ज़ां तगर एन गल्लां पूरी न भोन, एस कौमरो खातमों न भोलो।
Ngiqinisile ngithi kini: Lesisizukulwana asisoze sidlule, kuze kwenzeke zonke izinto.
33 धरती अम्बर टेली गालू पन मेरी गल्लां कधे न टेलेली।
Kuzadlula izulu lomhlaba, kodwa amazwi ami kawasoze adlule.
34 “बस्सा खबरदार भोथ कोस्कोई एरू न भोए कि तुश्शो दिल नशे मां मसत भोइतां इस ज़िन्दगरे फिक्रे सेइं कमज़ोर भोए, ते तैस दिहाड़े तुश्शे लेइ अक मुसीबत बने।
Njalo ziqapheleni, ukuthi inhliziyo zenu zingasindwa ngenxa yokuminza lokudakwa lokuphisekela izinto zalokhukusila, lalolosuku lulifikele lingananzelele;
35 किजोकि तै इस सैरी धेरती पुड़ ज़ेत्रे लोकन तैन सेब्भन पुड़ एन्च़रे एजनीए।
ngoba luzafika njengomjibila phezu kwabo bonke abahlezi ebusweni bomhlaba wonke.
36 बस्सा, हर वक्त तियार राथ ते प्रार्थना केरते राथ, ताके तुस एन गल्लन करां ज़ैना भोने बैलिन बेंच़तां राथ, ते मैनेरे मट्ठे कां खड़े भोनेरे काबल भोथ।”
Ngakho lindani ngezikhathi zonke likhulekele ukuthi lifanele ukuphepha zonke lezizinto ezizakwenzeka, lokuma phambi kweNdodana yomuntu.
37 यीशु रोज़ मन्दरे मां शिक्षा देतो थियो, ते राती ज़ैतून पहाड़े पुड़ रातो थियो।
Njalo wayefundisa ethempelini emini; kodwa ebusuku wayephuma ayehlala entabeni ethiwa ngeyeMihlwathi.
38 झ़ेझ़ां सारे लोक यीशुएरी गल्लां शुन्नेरे लेइ मन्दरे मां तैस कां एइते थिये।
Lekuseni kakhulu abantu bonke babesiza kuye ethempelini ukumuzwa.

< लूका 21 >