< 1 तीमुथियुस 1 >

1 अवं पौलुस ई चिट्ठी लिखने लोरोईं। अवं इश्शे मुक्ति देनेबाले परमेशरे ते यीशु मसीहेरे अधिकारे सेइं प्रेरित आईं, ज़ैस पुड़ इश्शी उमीदे।
Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Savior, and Christ Jesus our hope;
2 अवं ई चिट्ठी तीमुथियुसे जो लिखने लोरोईं। हे तीमुथियुस तू मेरे मट्ठे ज़ेरू आस, किजोकि ज़ेन्च़रे अवं विश्वास केरताईं तेन्च़रे तू भी विश्वास केरतस। अवं प्रार्थना केरताईं इश्शो बाजी परमेशर ते प्रभु यीशु मसीह तीं अनुग्रह, दया त कने शान्ति देतो राए।
to Timothy, my true child in faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
3 हे तीमुथियुस ज़ेन्च़रे तू ज़ानतस, इफिसुस नगरे मां किछ एरे लोक आन ज़ैना गलत शिक्षा देतन। तैना लगातार झूठी कहैनी शिखालतन ते पूर्वजां केरे नव्वां केरे बारे मां शिखालतन। ज़ैखन अवं इफिसुस नगरेरां मकिदुनिया इलाके जो गानेरे लेइ तियार थियो, त मीं तीं ज़ोरू थियूं कि इफिसुस नगरे मां रा ते तैन ज़ो, कि एरी ज़ेरि शिक्षा न देतन, ज़ैखन तैना एरी ज़ेरि शिक्षा देतन त लोक तैन केरे बारे मां बेंस केरतन। नितीजो ई आए, ज़ैन कम परमेशरे दित्तोरूए, शिखालनेबाले तैन नईं लौ केरने ज़ैन सिर्फ परमेशरे पुड़ रेखतां भोइ सकते।
As I urged you when I was going into Macedonia, stay at Ephesus that you might command certain people not to teach a different doctrine,
4
neither to pay attention to myths and endless genealogies, which cause speculation, rather than God's stewardship, which is in faith—
5 मेरो हुक्म देनेरो मकसद ई आए, कि तुस एक्की होरि सेइं साफ दिले ते रोड़े ज़मीरे, ते सच़्च़े विश्वासे सेइं प्यार केरा।
but the goal of this command is love, out of a pure heart and a good conscience and unfeigned faith;
6 झूठी शिक्षा देनेबालेईं इन सैरी गल्लां केरनि बंद की ते सिर्फ बेकार बेंस केरतन।
from which things some, having missed the mark, have turned aside to vain talking;
7 ते शास्त्री बन्नू चातन, पन ज़ैना गल्लां तैना होरन शिखालतन ते ज़ैन केरो दावो केरतन तैन एप्पू भी न समझ़न।
desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor about what they strongly affirm.
8 अस ज़ानतम, कि अगर लोक मूसेरे कानूने सही तरीके सेइं शिखालन त तैन रोड़ू आए।
But we know that the law is good, if one uses it lawfully,
9 तुस ज़ानतथ मूसेरो कानून धर्मी मैनेरे लेइ नईं। पन तैन केरे लेइ आए, ज़ैना परमेशरेरे कानूनेरो इन्कार केरन ते तैस न मनन, ते ज़ैना परमेशरेरी आराधना न केरन ते ज़ैना लगातार पाप केरतन, ते ज़ैना अशुद्ध आन, ते परमेशरेरी आदर न केरन, ते ज़ैना अपने अम्मा बाजी ते होरि केरे कातलिन।
as knowing this, that law is not made for a righteous person, but for the lawless and insubordinate, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who kill their father or mother, for murderers,
10 ते कने बदमाशी केरनेबालां, मड़द मड़दन सेइं जिसमानी रिश्तो रखनेबालां, नौकर बेच़बालां, झूठ ज़ोने बालां, ते झूठी कसम खाने बालां, ते इन केरे अलावा रोड़ी शिक्षारी खलाफ कम केरनेबालां केरे लेइ आए।
for the sexually immoral, for men who have sexual relations with men, for kidnappers, for liars, for perjurers, and for whatever else is contrary to sound teaching;
11 ई शिक्षा महान परमेशरेरी महिमारे खुशखेबरारे मुताबिके, ई परमेशरे मीं होरन शुनानेरे लेइ दित्तोरीए।
according to the Good News of the glory of the blessed God, which was committed to my trust.
12 अवं अपने प्रभु मसीह यीशुएरू शुक्र केरताईं ज़ैने मीं शक्ति दित्ती, तैने अवं वफादार सेमझ़तां मीं अपनि सेवा दित्ती।
And I thank him who enabled me, Christ Jesus our Lord, because he counted me faithful, appointing me to service;
13 विश्वासी बन्ने करां पेइलो अवं यीशुएरे बारे मां तुहीन केरनेबालो ते विश्वासी लोकन सताने बालो, ते तैन नुकसान पुज़ाने बालो थियो। पन परमेशरे मीं पुड़ अपनि दया हिराई, किजोकि मीं हेजू यीशु पुड़ विश्वास न थियो कियोरो ते अवं न थियो ज़ानतो कि कुन लोरोईं केरने।
although I was before a blasphemer, a persecutor, and insolent. However, I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
14 ते इश्शे प्रभुए अपनो बड़ो अनुग्रह लगातार हिराव। ते तैनी विश्वास ते प्यार दित्तो, किजोकि अवं तैस सेइं साथी अक भोरो थियो।
The grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus.
15 ई गल सच़्च़े, ते हर किसमे सेइं मन्ने काबल, कि मसीह यीशु असन पापी लोकन मुक्ति देने इस दुनियाई मां अव, ज़ैन मरां सेब्भना जादे पापी अवं आई।
The saying is faithful and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
16 पन परमेशरे मीं पुड़ दया की, एन तैने एल्हेरेलेइ कियूं, कि मेरे ज़िरिये, ज़ैने मैने होरन करां जादे बुराई की, यीशु मसीह तैस पुड़ अपनि पूरी बरदाशत हिरेई बटे, चाए मीं ज़ैन भी कियोरू थियूं। तैने एन कियूं ताके बादे मां होरे लोक विश्वास केरन ते हमेशारी ज़िन्दगी हासिल केरन। (aiōnios g166)
However, for this cause I obtained mercy, that in me first, Jesus Christ might display all his patience, for an example of those who were going to believe in him for everlasting life. (aiōnios g166)
17 हुनी हमेशारो राज़ो, ज़ै सदा ज़ींतोए ते आलाए महान परमेशरेरी आदर, ते महिमा सदा भोती राए। आमीन। (aiōn g165)
Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
18 हे मट्ठां तीमुथियुस, अवं इन्ना हदायतां देने लोरोईं: अवं तीं तैना गल्लां याद कराताईं ज़ैना बीतोरे वक्ते मां नेबेईं तीं ज़ोरी थी। तू तैन गल्लां केरो इस्तेमाल हथियारां केरो ज़ेरो तैन केरे खलाफ लड़नेरे लेइ केर, ज़ैना झूठी शिक्षा देतन।
This instruction I commit to you, my child Timothy, according to the prophecies which led the way to you, that by them you may wage the good warfare;
19 तू मसीह पुड़ लगातार विश्वास केर ते अपनो ज़मीर भी साफ रख। किछ लोकेईं अपने साफ ज़मीरेरो इन्कार कियोरोए तैसेरो नितीजो ई भोव कि तैनेईं यीशु पुड़ विश्वास केरनो शारो।
holding faith and a good conscience; which some having thrust away made a shipwreck concerning the faith;
20 तैन्ने मां हुमिनयुस ते सिकन्दरे, ज़ैना मीं शैतानेरी शेक्ति मां देइतां तैन सज़ा दित्तोरीए, एस सेइं तैना इन शिखेले कि परमेशरेरी तुहीन केरनि बंद केरन।
of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered to Satan, that they might be taught not to blaspheme.

< 1 तीमुथियुस 1 >