< নহিমিয়ের বই 7 >

1 প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
2 আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
3 আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
4 সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
5 পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
6 ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্‌শন, মিস্পরৎ, বিগ্‌বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
8 পরোশের বংশধর 2,172 জন,
The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
9 শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
10 আরহের বংশধর 652 জন,
The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
11 পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
12 এলমের বংশধর 1,254 জন,
The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
13 সত্তূরের বংশধর 845 জন,
The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
14 সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
15 বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
16 বেবয়ের বংশধর 628 জন,
The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
17 অস্‌গদের বংশধর 2,322 জন,
The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
18 অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
19 বিগ্‌বয়ের বংশধর 2,067 জন,
The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
20 আদীনের বংশধর 655 জন,
The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
21 (হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
22 হশুমের বংশধর 328 জন,
The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
23 বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
24 হারীফের বংশধর 112 জন,
The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
25 গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
The sons of Gibeon, ninety-five;
26 বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
27 অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
28 বেৎ-অস্‌মাবতের লোকেরা 42 জন,
The men of Beth-azmaveth, forty-two;
29 কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
30 রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
31 মিক্‌মসের লোকেরা 122 জন,
The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
32 বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
33 অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
The men of the other Nebo, fifty-two;
34 অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
35 হারীমের লোকেরা 320 জন,
The sons of Harim, three hundred, and twenty;
36 যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
37 লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
38 সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
39 যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
40 ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
41 পশ্‌হূরের বংশধর 1,247 জন,
The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
42 হারীমের বংশধর 1,017 জন।
The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
43 লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্‌মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
44 গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
45 মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্‌মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
46 মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
47 কেরোস, সীয়, পাদোন,
the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
48 লবানা, হগাব, শল্‌ময়,
the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
49 হানন, গিদ্দেল, গহর,
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
50 রায়া, রৎসীন, নকোদ,
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
51 গসম, ঊষ, পাসেহ,
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
52 বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
53 বক্‌বূক, হকূফা, হর্হূর,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
54 বসলূত, মহীদা, হর্শা,
the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
55 বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
56 নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
58 যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
59 শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
60 মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
61 তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
62 দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
63 আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
64 বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
65 সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
66 সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
67 এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
68 তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
69 435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
70 পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
71 কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
72 বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
73 যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।
So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.

< নহিমিয়ের বই 7 >