< বংশাবলির প্রথম খণ্ড 1 >

1 আদমের বংশধরেরা হলেন শেথ, ইনোশ,
Adam, Set, Enosz;
2 কৈনন, মহললেল, যেরদ,
Kenan, Mahalaleel, Jered;
3 হনোক, মথূশেলহ, লেমক, নোহ।
Henoch, Matuzalem, Lamech;
4 নোহের ছেলেরা: শেম, হাম ও যেফৎ।
Noe, Sem, Cham i Jafet.
5 যেফতের ছেলেরা: গোমর, মাগোগ, মাদয়, যবন, তূবল, মেশক ও তীরস।
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
6 গোমরের ছেলেরা: অস্কিনস, রীফৎ এবং তোগর্ম।
A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
7 যবনের ছেলেরা: ইলীশা, তর্শীশ, কিত্তীম এবং রোদানীম।
A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
8 হামের ছেলেরা: কূশ, মিশর, পূট ও কনান।
Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
9 কূশের ছেলেরা: সবা, হবীলা, সব্‌তা, রয়মা ও সব্‌তেকা। রয়মার ছেলেরা: শিবা ও দদান।
A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
10 কূশ সেই নিম্রোদের বাবা, যিনি পৃথিবীতে এক বলশালী যোদ্ধা হয়ে উঠলেন।
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
11 মিশর ছিলেন সেই লূদীয়, অনামীয়, লহাবীয়, নপ্তুহীয়,
Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
12 পথ্রোষীয়, কস্‌লূহীয় (যাদের থেকে ফিলিস্তিনীরা উৎপন্ন হয়েছে) ও কপ্তোরীয়দের বাবা।
Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
13 কনান ছিলেন তাঁর বড়ো ছেলে সীদোনের, ও হিত্তীয়,
Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
14 যিবূষীয়, ইমোরীয়, গির্গাশীয়,
Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
15 হিব্বীয়, অর্কীয়, সীনীয়,
Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
16 অর্বদীয়, সমারীয় ও হমাতীয়দের বাবা।
Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
17 শেমের ছেলেরা: এলম, অশূর, অর্ফক্‌ষদ, লূদ ও অরাম। অরামের ছেলেরা: ঊষ, হূল, গেথর ও মেশক।
Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
18 অর্ফক্‌ষদ হলেন শেলহের বাবা, এবং শেলহ ছিলেন এবরের বাবা।
Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
19 এবরের দুটি ছেলের জন্ম হল: একজনের নাম দেওয়া হল পেলগ, কারণ তাঁর সময়কালেই পৃথিবী বিভিন্ন ভাষাবাদী জাতির আধারে বিভক্ত হল; তাঁর ভাইয়ের নাম দেওয়া হল যক্তন।
Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
20 যক্তন হলেন অলমোদদ, শেলফ, হৎসর্মাবৎ, যেরহ,
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
21 হদোরাম, ঊষল, দিক্ল,
Hadorama, Uzala i Diklę;
22 ওবল, অবীমায়েল, শিবা,
Ebala, Abimaela i Szeba;
23 ওফীর, হবীলা ও যোববের বাবা। তারা সবাই যক্তনের বংশধর ছিলেন।
Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
24 শেম, অর্ফক্‌ষদ, শেলহ,
Sem, Arpachszad, Szelach;
25 এবর, পেলগ, রিয়ূ,
Eber, Peleg, Reu;
26 সরূগ, নাহোর, তেরহ
Serug, Nachor, Terach;
27 ও অব্রাম (অর্থাৎ, অব্রাহাম)।
Abram, to jest Abraham.
28 অব্রাহামের ছেলেরা: ইস্‌হাক ও ইশ্মায়েল।
Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
29 এই তাদের বংশধরেরা: ইশ্মায়েলের বড়ো ছেলে নবায়োৎ, এছাড়াও কেদর, অদবেল, মিবসম,
A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
30 মিশমা, দুমা, মসা, হদদ, তেমা,
Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
31 যিটূর, নাফীশ ও কেদমা। তারাও ইশ্মায়েলের ছেলে।
Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
32 অব্রাহামের উপপত্নী কটূরার গর্ভে যে ছেলেদের জন্ম হল, তারা হলেন: সিম্রণ, যক্‌ষণ, মদান, মিদিয়ন, যিষবক ও শূহ। যক্‌ষণের ছেলেরা: শিবা ও দদান।
A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
33 মিদিয়নের ছেলেরা: ঐফা, এফর, হনোক, অবীদ ও ইলদায়া। এরা সবাই কটূরার বংশধর ছিলেন।
Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
34 অব্রাহাম ছিলেন ইস্‌হাকের বাবা। ইস্‌হাকের ছেলেরা: এষৌ ও ইস্রায়েল।
I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
35 এষৌর ছেলেরা: ইলীফস, রূয়েল, যিয়ূশ, যালম ও কোরহ।
A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
36 ইলীফসের ছেলেরা: তৈমন, ওমার, সেফো, গয়িতম ও কনস; তিম্নার ছেলে: অমালেক।
Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
37 রূয়েলের ছেলেরা: নহৎ, সেরহ, শম্ম ও মিসা।
Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
38 সেয়ীরের ছেলেরা: লোটন, শোবল, শিবিয়োন, অনা, দিশোন, এৎসর ও দীশন।
A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
39 লোটনের ছেলেরা: হোরি ও হোমম। তিম্না ছিলেন লোটনের বোন।
A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
40 শোবলের ছেলেরা: অলবন, মানহৎ, এবল, শফী ও ওনম। সিবিয়োনের ছেলেরা: অয়া ও অনা।
Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
41 অনার সন্তানেরা: দিশোন। দিশোনের ছেলেরা: হিমদন, ইশ্‌বন, যিত্রণ ও করাণ।
Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
42 এৎসরের ছেলেরা: বিলহন, সাবন ও আকন। দীশনের ছেলেরা: ঊষ ও অরাণ।
Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
43 কোনও ইস্রায়েলী রাজা রাজত্ব করার আগে যে রাজারা ইদোমে রাজত্ব করে গেলেন, তারা হলেন: বিয়োরের ছেলে বেলা, যাঁর রাজধানী নগরের নাম দেওয়া হল দিনহাবা।
To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
44 বেলা যখন মারা যান, বস্রানিবাসী সেরহের ছেলে যোবব তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
45 যোবব যখন মারা যান, তৈমন দেশ থেকে আগত হূশম রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
46 হূশম যখন মারা যান, বেদদের ছেলে সেই হদদ তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন, যিনি মোয়াব দেশে মিদিয়নীয়দের পরাজিত করলেন। তাঁর নগরের নাম দেওয়া হল অবীৎ।
A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
47 হদদ যখন মারা যান, মস্রেকানিবাসী সম্ল তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
48 সম্ল যখন মারা যান, সেই নদীর নিকটবর্তী রহোবোৎ নিবাসী শৌল তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
49 শৌল যখন মারা যান, অকবোরের ছেলে বায়াল-হানন তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
50 বায়াল-হানন যখন মারা যান, হদদ রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন। তাঁর নগরের নাম দেওয়া হল পায়ূ, এবং তাঁর স্ত্রীর নাম মহেটবেল, যিনি মট্রেদের মেয়ে, ও মেষাহবের নাতনি ছিলেন।
A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
51 হদদও মারা গেলেন। ইদোমের দলপতিরা হলেন: তিম্ন, অলবা, যিথেৎ,
I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
52 অহলীবামা, এলা, পীনোন,
Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
53 কনস, তৈমন, মিবসর,
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
54 মগ্‌দীয়েল ও ঈরম। এরাই ইদোমের দলপতি ছিলেন।
Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.

< বংশাবলির প্রথম খণ্ড 1 >