সফনিয় ভাববাদীর বই 3:10

10 ১০ কূশ দেশের নদীগুলোর ওপার থেকে আমার আরাধনাকারীরা, আমার ছড়িয়ে পড়া লোকেরা আমার জন্য উপহারের নিয়ে আসবে৷
from
Strongs:
Word:
מֵ/עֵ֖בֶר
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
מ
Tyndale
Word:
Transliteration:
m
Gloss:
from
Definition:
Prefix mem

beyond
Strongs:
Word:
מֵ/עֵ֖בֶר
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
עֵ֫בֶר
Additional:
ahead|beyond
Tyndale
Word:
עֵ֫בֶר
Transliteration:
e.ver
Gloss:
side
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
region beyond or across, side 1a) region across or beyond 1b) side, opposite side
Strongs
Word:
עֵבֶר
Transliteration:
ʻêber
Pronounciation:
ay'-ber
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, a region across; but used only adverbially (with or without a preposition) on the opposite side (especially of the Jordan; ususally meaning the east); [idiom] against, beyond, by, [idiom] from, over, passage, quarter, (other, this) side, straight.; from h5674 (עָבַר);

to
Strongs:
Word:
לְ/נַֽהֲרֵי/־
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
ל
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Definition:
Prefix lamed

river
Strongs:
Word:
לְ/נַֽהֲרֵי/־
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Segment:
נָהָר
Tyndale
Word:
נָהָר
Transliteration:
na.har
Gloss:
river
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
stream, river 1a) stream, river 1b) (underground) streams
Strongs
Word:
נָהָר
Transliteration:
nâhâr
Pronounciation:
naw-hawr'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a stream (including the sea; expectation the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity; flood, river.; from h5102 (נָהַר);

link
Strongs:
Word:
לְ/נַֽהֲרֵי/־
Context:
Part of previous word
Segment:
־
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Definition:
Punctuation Maqqef

Cush
Strongs:
Original:
Word:
כ֑וּשׁ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Proper Noun (Location)
Grammar:
the NAME of a location
Segment:
כּוּשׁ
Additional:
Cush @ Gen 2:13
Tyndale
Word:
כּוּשׁ
Transliteration:
kush
Gloss:
Cush; Ethiopia
Morphhology:
Proper Name, Noun
Definition:
Cush = "black" n pr m 1) the peoples descended from Cush n pr loc 2) the land occupied by the descendants of Cush located around the southern parts of the Nile (Ethiopia)

worshiper
Strongs:
Original:
Word:
עֲתָרַ/י֙
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Segment:
עָתָר
Tyndale
Word:
עָתָר
Transliteration:
a.tar
Gloss:
worshiper
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
suppliant, worshipper

my
Strongs:
Word:
עֲתָרַ/י֙
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
Ps1c
Tyndale
Word:
י
Gloss:
my
Morphhology:
Hebrew, my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular

daughter
Strongs:
Word:
בַּת/־
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
בַּת
Tyndale
Word:
בַּת
Transliteration:
bat
Gloss:
daughter
Morphhology:
Hebrew, Noun, Female
Definition:
1) daughter 1a) daughter, girl, adopted daughter, daughter-in-law, sister, granddaughters, female child, cousin 1a1) as polite address n pr f 1a2) as designation of women of a particular place 2) young women, women 1a3) as personification 1a4) daughter-villages 1a5) description of character
Strongs
Word:
בַּת
Transliteration:
bath
Pronounciation:
bath
Language:
Hebrew
Definition:
a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively); apple (of the eye), branch, company, daughter, [idiom] first, [idiom] old, [phrase] owl, town, village.; from h1129 (בָּנָה) (as feminine of h1121 (בֵּן));

link
Strongs:
Word:
בַּת/־
Context:
Part of previous word
Segment:
־
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Definition:
Punctuation Maqqef

to scatter
Strongs:
Original:
Word:
פוּצַ֔/י
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Passive) Participle passive (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done to male people or things, combined with another term
Segment:
פּוּץ
Tyndale
Word:
פּוּץ
Transliteration:
puts
Gloss:
to scatter
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to scatter, be dispersed, be scattered 1a) (Qal) to be dispersed, be scattered 1b) (Niphal) 1b1) to be scattered 1b2) to be spread abroad 1c) (Hiphil) to scatter 1d) Hithpael) scatter

my
Strongs:
Word:
פוּצַ֔/י
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
Ps1c
Tyndale
Word:
י
Gloss:
my
Morphhology:
Hebrew, my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular

to conduct
Strongs:
Word:
יוֹבִל֖וּ/ן
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Plural Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by male people or things being discussed
Segment:
יָבַל
Tyndale
Word:
יָבַל
Transliteration:
ya.val
Gloss:
to conduct
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to bring, lead, carry, conduct, bear along 1a) (Hiphil) 1a1) to bear along, bring 1a2) to carry away, lead away 1a3) to lead, conduct 1b) (Hophal) 1b1) to be borne along 1b2) to be borne (to the grave) 1b3) to be brought, be led, be conducted
Strongs
Word:
יָבַל
Transliteration:
yâbal
Pronounciation:
yaw-bal'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to flow; causatively, to bring (especially with pomp); bring (forth), carry, lead (forth).; a primitive root;

parag
Strongs:
Word:
יוֹבִל֖וּ/ן
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Paragogic Nun
Grammar:
AND it is important
Segment:
נ
Tyndale
Word:
ן/
Transliteration:
n
Gloss:
[emph?]
Definition:
Punctuation nun – paragogic

offering
Strongs:
Word:
מִנְחָתִֽ/י/׃
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
מִנְחָה
Additional:
offering|sacrifice
Tyndale
Word:
מִנְחָה
Transliteration:
min.chah
Gloss:
offering
Morphhology:
Hebrew, Noun, Female
Definition:
gift, tribute, offering, present, oblation, sacrifice, meat offering 1a) gift, present 1b) tribute 1c) offering (to God) 1d) grain offering
Strongs
Word:
מִנְחָה
Transliteration:
minchâh
Pronounciation:
min-khaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a donation; euphemistically, tribute; specifically a sacrificial offering (usually bloodless and voluntary); gift, oblation, (meat) offering, present, sacrifice.; from an unused root meaning to apportion, i.e. bestow;

my
Strongs:
Word:
מִנְחָתִֽ/י/׃
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
Ps1c
Tyndale
Word:
י
Gloss:
my
Morphhology:
Hebrew, my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular

:
Strongs:
Word:
מִנְחָתִֽ/י/׃
Context:
Part of previous word
Segment:
׃
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq