< তীত 2 >

1 কিন্তু তুমি নিরাময় শিক্ষার উপযোগী কথা বল।
យថាត៌្ហស្យោបទេឝស្យ វាក្យានិ ត្វយា កថ្យន្តាំ
2 বৃদ্ধদেরকে বল, যেন তাঁরা আত্মসংযমী, ধীর, সংযত, [এবং] বিশ্বাসে, প্রেমে, ধৈর্য্যে নিরাময় হন।
វិឝេឞតះ ប្រាចីនលោកា យថា ប្រពុទ្ធា ធីរា វិនីតា វិឝ្វាសេ ប្រេម្និ សហិឞ្ណុតាយាញ្ច ស្វស្ថា ភវេយុស្តទ្វត្
3 সেই প্রকারে বৃদ্ধ। মহিলাদের বল, যেন তাঁরা আচার ব্যবহারে ভয়শীলা হন, অপরের নিন্দা করা বা মাতাল না হন, তারা যেন ভালো শিক্ষাদায়িনী হন;
ប្រាចីនយោឞិតោៜបិ យថា ធម៌្មយោគ្យម៑ អាចារំ កុយ៌្យុះ បរនិន្ទកា ពហុមទ្យបានស្យ និឃ្នាឝ្ច ន ភវេយុះ
4 তাঁরা যেন যুবতী মেয়েদের সংযত করে তোলেন, যেন এরা স্বামী ও ছেলে মেয়েদের ভালবাসেন,
កិន្តុ សុឝិក្ឞាការិណ្យះ សត្យ ឦឝ្វរស្យ វាក្យំ យត៑ ន និន្ទ្យេត តទត៌្ហំ យុវតីះ សុឝីលតាម៑ អត៌្ហតះ បតិស្នេហម៑ អបត្យស្នេហំ
5 সংযত, শুদ্ধ, গৃহ কাজে মনযোগী, দয়ালু, ও নিজ নিজ স্বামীর অধীনে থাকে, যাতে ঈশ্বরের নিন্দা না হয়।
វិនីតិំ ឝុចិត្វំ គ្ឫហិណីត្វំ សៅជន្យំ ស្វាមិនិឃ្នញ្ចាទិឝេយុស្តថា ត្វយា កថ្យតាំ។
6 সেইভাবে যুবকদেরকে সংযত থাকতে উত্সাহিত কর।
តទ្វទ៑ យូនោៜបិ វិនីតយេ ប្រពោធយ។
7 আর নিজে সব বিষয়ে ভালো কাজের আদর্শ হও, তোমার শিক্ষায় অনিন্দা, ধীরতা ও অদুষিত নিরাময় বাক্য থাকে,
ត្វញ្ច សវ៌្វវិឞយេ ស្វំ សត្កម៌្មណាំ ទ្ឫឞ្ដាន្តំ ទឝ៌យ ឝិក្ឞាយាញ្ចាវិក្ឫតត្វំ ធីរតាំ យថាត៌្ហំ
8 যেন বিপক্ষের লোকেরা লজ্জা পায় কারণ মন্দ বলবার তো তাদের কিছুই থাকবে না।
និទ៌្ទោឞញ្ច វាក្យំ ប្រកាឝយ តេន វិបក្ឞោ យុឞ្មាកម៑ អបវាទស្យ កិមបិ ឆិទ្រំ ន ប្រាប្យ ត្របិឞ្យតេ។
9 যারা দাস তাদেরকে বল, যেন তারা নিজ নিজ প্রভুদের বাধ্য থাকে ও সব বিষয়ে সন্তুষ্ট করে এবং অযথা তর্ক না করে,
ទាសាឝ្ច យត៑ ស្វប្រភូនាំ និឃ្នាះ សវ៌្វវិឞយេ តុឞ្ដិជនកាឝ្ច ភវេយុះ ប្រត្យុត្តរំ ន កុយ៌្យុះ
10 ১০ কিছুই আত্মসাৎ বা চুরি না করে, কিন্তু তারা ভালো বিশ্বস্ততা প্রমাণ করে, যেন তারা আমাদের মুক্তিদাতা ঈশ্বরের সম্মন্ধে যে শিক্ষা আছে তা সব বিষয়ে সুন্দর করে তোলে।
កិមបិ នាបហរេយុះ កិន្តុ បូណ៌ាំ សុវិឝ្វស្តតាំ ប្រកាឝយេយុរិតិ តាន៑ អាទិឝ។ យត ឯវម្ប្រការេណាស្មកំ ត្រាតុរីឝ្វរស្យ ឝិក្ឞា សវ៌្វវិឞយេ តៃ រ្ភូឞិតវ្យា។
11 ১১ কারণ ঈশ্বরের অনুগ্রহ দ্বারা পাপ থেকে মুক্তি পাওয়া যায় তা সব মানুষের কাছেই প্রকাশিত হয়েছে।
យតោ ហេតោស្ត្រាណាជនក ឦឝ្វរស្យានុគ្រហះ សវ៌្វាន៑ មានវាន៑ ប្រត្យុទិតវាន្
12 ১২ তা আমাদেরকে শিক্ষা দিচ্ছে, যেন আমরা ভক্তিহীনতা ও জগতের কামনা বাসনাকে অস্বীকার করি, সংযত, ধার্মিক ও ভক্তিভাবে এই বর্ত্তমান যুগে জীবন কাটাই, (aiōn g165)
ស ចាស្មាន៑ ឥទំ ឝិក្ឞ្យតិ យទ៑ វយម៑ អធម៌្មំ សាំសារិកាភិលាឞាំឝ្ចានង្គីក្ឫត្យ វិនីតត្វេន ន្យាយេនេឝ្វរភក្ត្យា ចេហលោកេ អាយុ រ្យាបយាមះ, (aiōn g165)
13 ১৩ এবং মহান ঈশ্বর মুক্তিদাতা যীশু খ্রীষ্টের প্রতাপ প্রকাশ পাবে যে দিন, সেই দিন আমাদের সেই ধন্য আশা পূর্ণ হবার জন্য আগ্রহের সঙ্গে অপেক্ষা করি।
បរមសុខស្យាឝាម៑ អត៌្ហតោ ៜស្មាកំ មហត ឦឝ្វរស្យ ត្រាណកត៌្តុ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដស្យ ប្រភាវស្យោទយំ ប្រតីក្ឞាមហេ។
14 ১৪ যিনি আমাদের জন্য নিজেকে দান করলেন, যেন মূল্য দিযে অধর্মীদের সমস্ত পাপ থেকে মুক্ত করেন এবং নিজের জন্য নিজের লোকদেরকে, ভালো কাজে উদ্যোগী লোকদের পবিত্র করেন।
យតះ ស យថាស្មាន៑ សវ៌្វស្មាទ៑ អធម៌្មាត៑ មោចយិត្វា និជាធិការស្វរូបំ សត្កម៌្មសូត្សុកម៑ ឯកំ ប្រជាវគ៌ំ បាវយេត៑ តទត៌្ហម៑ អស្មាកំ ក្ឫតេ អាត្មទានំ ក្ឫតវាន៑។
15 ১৫ তুমি এই সব কথা বল এবং পূর্ণ আদেশের সঙ্গে শিক্ষা দাও, ও শাসন কর; কাউকেও তোমাকে তুচ্ছ করতে দিও না।
ឯតានិ ភាឞស្វ បូណ៌សាមត៌្ហ្យេន ចាទិឝ ប្រពោធយ ច, កោៜបិ ត្វាំ នាវមន្យតាំ។

< তীত 2 >