< রোমীয় 7 >
1 ১ হে ভাইয়েরা, তোমরা কি জান না কারণ যারা আইন কানুন জানে আমি তাদেরকেই বলছি, যে মানুষ যত দিন জীবিত থাকে, ততদিন পর্যন্ত আইন কানুন তার উপরে কর্তৃত্ব করে?
ଏ ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍, ମାନାୟ୍ ଏଚେକ୍ ଦିନ୍ ପାତେକ୍ ଜିବୁନ୍ ମାନାନ୍, ହେ ପାତେକ୍ ବିଦି ଜେ ତା ଜପି ରାଜ୍ କିନାତ୍, ଇଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନାକା ପୁନୁଦେର୍? ଆନ୍ତ ବିଦି ପୁନି ମାନାୟାରିଂ ଇନାଙ୍ଗା ।
2 ২ কারণ যত দিন স্বামী জীবিত থাকে ততদিন স্ত্রীলোকেরা আইনের মাধ্যমে তার কাছে বাঁধা থাকে; কিন্তু স্বামী মরলে সে স্বামীর বিয়ের আইন থেকে মুক্ত হয়।
ଆଣ୍ଡ୍ରେନ୍ ଏଚେକ୍ ଦିନ୍ ପାତେକ୍ ଜିବୁନ୍ ମାନାନ୍, ହେ ପାତେକ୍ କଗ୍ଲେ ଆଣ୍ଡ୍ରେନ୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ବିଦି ହୁକେ ଗାଚାୟାତାତ୍ନା, ମାତର୍ ଆଣ୍ଡ୍ରେନ୍ ହାତିସ୍ କଗ୍ଲେ ଆଣ୍ଡ୍ରେନ୍ତି ବିଦିତାଂ ମୁକ୍ଡ଼ା ଆନାତ୍ ।
3 ৩ সুতরাং যদি সে স্বামী জীবিত থাকা সত্বেও অন্য পুরুষের সঙ্গে বাস করে, তবে তাকে ব্যভিচারী বলা হবে; কিন্তু যদি স্বামী মরে যায় সে ঐ আইন থেকে মুক্ত হয়, সুতরাং সে যদি অন্য পুরুষের সঙ্গে বাস করে তবেও সে ব্যভিচারিণী হবে না।
ଲାଗିଂ, ଆଣ୍ଡ୍ରେନ୍ ଜିଜ଼ି ମାନୁ ମାନୁ କଗ୍ଲେ ଜଦି ବିନ୍ ମାନାୟ୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମେହା ଆନାତ୍, ତା ଆତିସ୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଦାରିୟାଣି ଇଞ୍ଜି ଇନ୍ୟାନାତ୍; ମାତର୍ ଜଦି ଆଣ୍ଡ୍ରେନ୍ ହାତିସ୍, ତେବେ କଗ୍ଲେ ବିଦିତାଂ ମୁକ୍ଡ଼ା ଆନାତ୍, ଆରେ ଜଦି ବିନ୍ ମାନାୟ୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମେହାନାତ୍, ତା ଆତିସ୍ ହେଦେଲ୍ ଦାରିୟାଣି ଆଉତ୍ ।
4 ৪ অতএব, হে আমার ভাইয়েরা, খ্রীষ্টের দেহের মাধ্যমে আইন অনুসারে তোমাদেরও মৃত্যু হয়েছে, যেন তোমরা অন্যের অর্থাৎ যিনি মৃতদের মধ্য থেকে উঠেছেন তাঁরই হও; যাতে আমরা ঈশ্বরের জন্য ফল উৎপন্ন করতে পারি।
ଲାଗିଂ ଏ ନା ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍, କ୍ରିସ୍ଟତି ଗାଗାଡ଼୍ ହୁକେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ପା ବିଦି କାଜିଂ ହାତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ଇନେସ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ନିକାନ୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମେହାନାଦେର୍, ଇଚିସ୍ ଆପ୍ ଇସ୍ୱର୍ କାଜିଂ ପାଡ଼୍ ଉବ୍ଜାୟ୍ କିନି କାଜିଂ ଜେ ହାକିତାଂ ନିଙ୍ଗ୍ତାର୍ନା, ହେୱାନ୍ତି ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମେହା ଆଡ ।
5 ৫ কারণ যখন আমরা মাংসের অধীনে ছিলাম, তখন আইন কানুন আমাদের ভিতর পাপের কামনা বাসনা গুলি জাগিয়ে তুলত এবং মৃত্যুর জন্য ফল উৎপন্ন করবার জন্য আমাদের শরীরের মধ্যে কাজ করত।
ଇନେକିଦେଂକି ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଆପ୍ ଗାଗାଡ଼୍ ତାରେନ୍ ମାଚାସ୍, ହେପାଦ୍ନା ବିଦି ହୁକେ ପାପ୍ ଆହାନିକିଂ ମା କେଇଗାଲ୍ ବିତ୍ରେ ହାକି କାଜିଂ ପାଡ଼୍ ଉବ୍ଜାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ କାମାୟ୍ କିଜ଼ି ମାଚାପ୍,
6 ৬ কিন্তু এখন আমরা নিয়ম কানুন থেকে মুক্ত হয়েছি; আমরা যাতে আবদ্ধ ছিলাম, তার জন্যই আমরা মরেছি, যেন আমরা পুরানো লেখা আইনের দাস নয় কিন্তু আত্মায় নতুনতায় দাসের কাজ করি।
ମାତର୍ ଇମ୍ଣାକା ହୁକେ ଆପ୍ ଗାଚ୍ୟାଜ଼ି ମାଚାପ୍, ହେଦାଂ କାଜିଂ ହାଜ଼ି ଆପ୍ ନଙ୍ଗ୍ ବିଦିତାଂ ମୁକ୍ଡ଼ା ଆତାପ୍ନା; ଲାଗିଂ ଆପ୍ ଲେକିକିତି ପ୍ଡାନି ବାବ୍ରେ ଆଡ଼ିଏନ୍ କାମାୟ୍ କିୱାଦାଂ ଜିବୁନିଂ ପୁନି ବାବ୍ରେ ଆଡ଼ିଏନ୍ କାମାୟ୍ କିନାପା ।
7 ৭ আমরা তবে কি বলব? আইন কি নিজেই পাপ? তা কোনদিন ই না; বরং পাপকে আমি জানতাম না যদি কি না আইন না থাকত; কারণ “লোভ কর না,” এই কথা যদি আইনে না বলত, তবে লোভ কি তা জানতে পারতাম না;
ବାଟିଙ୍ଗ୍ ଆପ୍ ଇନାକା ଇନାସ୍? ବିଦି ଇନାକା ପାପ୍? ହେଦାଂ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ପା ଆମେତ୍ । ଇଚିସ୍ ପାପ୍ ଇନାକା, ହେଦାଂ ବିଦି ପିସ୍ତି ଆନ୍ ପୁନ୍ୱାତାଂମା; ଇନେକିଦେଂକି ଲବ୍ରା ଆମାଟ୍, ବିଦି ଇଦାଂ ଇନ୍ୱାଦାଂ ମାଚିସ୍, ଲବ୍ରା ଇନାକା, ହେଦାଂ ଆନ୍ ପୁନ୍ୱାତାଂମା ।
8 ৮ কিন্তু পাপ সুযোগ নিয়ে সেই আদেশের মাধ্যমে আমার মধ্যে সব রকমের কামনা বাসনা সম্পন্ন করেছে; কারণ আইন ছাড়া পাপ মৃত।
ମାତର୍ ପାପ୍ ଉପାୟ୍ ପାୟାଜ଼ି ବଲ୍ ହୁକେ ନା ତାକେ ସବୁ ବାନି ଲବ୍ ଉବ୍ଜାତାତ୍; ଇନେକିଦେଂକି ବିଦି ପିସ୍ତି ପାପ୍ ହାକି ।
9 ৯ আমি একদিন আইন ছাড়াই বেঁচে ছিলাম, কিন্তু যখন আদেশ আসলো পাপ আবার জীবিত হয়ে উঠল এবং আমি মরলাম।
ଆରେ, ଆନ୍ ର ସମୁତ ବିଦି ପିସ୍ତି ଜିବୁନ୍ ମାଚାଂ, ମାତର୍ ବଲ୍ ୱାତିଲେ ପାପ୍ ଜିତାତ୍, ଆରେ ଆନ୍ ହାତାଙ୍ଗ୍;
10 ১০ যে আদেশ জীবন আনে তাতে আমি মৃত্যু পেলাম।
ହେବେ ଜିବୁନ୍ନି ଇମ୍ଣି ବଲ୍, ହେଦାଂ ନା ପାକ୍ୟାତ ଜିବୁନ୍ନି ହାକି ଇଞ୍ଜି ଜାଣାତାତ୍ ।
11 ১১ কারণ পাপ সুযোগ নিয়ে আদেশের মাধ্যমে আমাকে প্রতারণা করল এবং সেই আদেশ দিয়েই আমাকে হত্যা করল।
ଇନେକିଦେଂକି ପାପ୍ ଉପାୟ୍ ହୁଡ଼୍ଜି ବଲ୍ ହୁକେ ନାଙ୍ଗ୍ ଜାଟାୟ୍ କିତ୍ତାତ୍, ଆରେ ହେଦାଂ ହୁକେ ନାଙ୍ଗ୍ ଅସ୍ତାତାତ୍ ।
12 ১২ অতএব আইন হলো পবিত্র এবং আদেশ হলো পবিত্র, ন্যায্য এবং চমত্কার।
ଲାଗିଂ, ବିଦି ପୁଇପୁୟା, ଆରେ ତାଦି ବଲ୍ ପୁଇପୁୟା, ସମାନ୍ ଆରି ହାର୍ଦାକା ।
13 ১৩ তবে যা উত্তম তা কি আমার মৃত্যু হয়ে আসলো? তা যেন কখনো না হয়। কিন্তু পাপ হলো যেন সুশ্রী বস্তু দিয়ে আমার মৃত্যুর জন্য তা পাপ বলে প্রকাশ পায়, যেন আদেশের মাধ্যমে পাপ পরিমাণ ছাড়া পাপী হয়ে ওঠে।
ତା ଆତିସ୍, ଇନାକା ହାର୍ଦାକା ହେଦାଂ ଇନାକା ନା ହାକିନି କାରଣ୍ ଆଜ଼ି ମାଚାତ୍? ମୁଡ଼େ ଆକାୟ୍ । ପାପ୍ ନେ ହେଦାଂ କିତାତ୍ । ହାର୍ଦି ବିଦିତିଂ ବେବାର୍ କିଜ଼ି ପାପ୍ ନାଦାଂ ହାକି ଗିଟାୟ୍ କିତ୍ତାତ୍ । ହେଦାଂ ଲାହାଂ ପାପ୍ନି ହାତ୍ପା ଲାଗ୍ଦାକା ଚଞ୍ଜାନାତ୍ । ଲାଗିଂ ବଲ୍ ହୁକେ ପାପ୍ନି ବେସି ବୟଙ୍କାର୍ନି ଜାଣାନାତ୍ ।
14 ১৪ কারণ আমরা জানি আইন হলো আত্মিক, কিন্তু আমি মাংসিক, আমি পাপের কাছে বিক্রি হয়েছি।
ଲାଗିଂ, ବିଦି ଜେ ଆତ୍ମିକ୍, ଇଦାଂ ଆପ୍ ପୁନାପ୍; ମାତର୍ ଆନ୍ ଗାଗାଡ଼୍ନି, ପାପ୍ନି କଡ଼୍ତି ଆଡ଼ିଏନ୍ ।
15 ১৫ কারণ আমি যা প্রকৃত বুঝি না তাই আমি করি। কারণ আমি যা করতে চাই তাই আমি করি না, বরং আমি যা ঘৃণা করি, সেটাই করে থাকি।
ଇନେକିଦେଂକି ଆନ୍ ଇନାକା କିନାଙ୍ଗ୍, ହେଦାଂ ପୁନୁଙ୍ଗ୍; ଲାଗିଂ ଆନ୍ ଇନାକା ଇଚା କିନାଙ୍ଗ୍, ହେଦାଂ କିଉଙ୍ଗ୍, ଇଚିସ୍ ଇନାକା ଆନ୍ ଗିଣ୍ କିନାଙ୍ଗ୍ ହେଦାଂ ନେ କିନାଙ୍ଗ୍ ।
16 ১৬ কিন্তু আমি যেটা করতে চাই না সেটা যদি করি, তখন আইন যে ঠিক তা আমি স্বীকার করে নেই।
ମାତର୍ ଇନାକା ଆନ୍ ଇଚା କିଉଙ୍ଗ୍, ହେଦାଂ ଜଦି କିନାଙ୍ଗ୍, ବାଟିଙ୍ଗ୍ ବିଦି ଜେ ହାର୍ଦାକା, ହେଦାଂ ଆନ୍ ମାନି କିନାଙ୍ଗ୍ ।
17 ১৭ কিন্তু এখন আমি কোনো মতেই সেই কাজ আর করি না কিন্তু আমাতে যে পাপ বাস করে সেই তা করে।
ଲାଗିଂ ଆନ୍ ଆରେ ହେଦାଂ କିଉଙ୍ଗା, ମାତର୍ ନା ତାକେ ବାହାକିତି ପାପ୍ ହେଦାଂ କିନାଙ୍ଗା ।
18 ১৮ কারণ আমি জানি যে আমার ভিতরে, অর্থাৎ আমার দেহে ভালো কিছু বাস করে না। কারণ ভালো কোনো কিছুর ইচ্ছা আমার মধ্যে আছে বটে কিন্তু আমি তা করি না।
ଇନେକିଦେଂକି ନା ତାକେ ଇଚିସ୍, ନା ଗାଗାଡ଼୍ତ ଜେ ଇମ୍ଣି ହାର୍ଦି ବିସ୍ରେ ବାହା କିୱାତାତ୍ନା, ଇଦାଂ ଆନ୍ ପୁନାଙ୍ଗ୍, ଲାଗିଂ ଆନ୍ ଇଚା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାଙ୍ଗ୍, ମାତର୍ ଇନାକା ହାର୍ଦାକା, ହେଦାଂ କିନି କାଜିଂ ନା ସାକ୍ତି ହିଲୁତ୍ ।
19 ১৯ কারণ আমি যে ভালো কাজ করতে চাই সেই কাজ আমি করি না; কিন্তু যা আমি চাই না সেই মন্দ কাজ আমি করি।
ଇନେକିଦେଂକି ଇମ୍ଣି ହାର୍ଦି କାମାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆନ୍ ଇଚା କିନାଙ୍ଗ୍, ହେଦାଂ କିଉଙ୍ଗ୍, ମାତର୍ ଇମ୍ଣି ବାନିୟା କାମାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆନ୍ ଇଚା କିଉଙ୍ଗ୍, ହେଦାଂ କିନାଙ୍ଗ୍ ।
20 ২০ এখন যা আমি করতে চাই না তাই যদি করি, তবে তা আর আমি কোনো মতেই করি না, কিন্তু আমার মধ্যে যে পাপ বাস করে সেই করে।
ମାତର୍ ଇନାକା ଆନ୍ ଇଚା କିଉଙ୍ଗ୍, ହେଦାଂ ଜଦି କିନାଙ୍ଗ୍, ତେବେ ଆନ୍ ନିଜେ ହେଦାଂ ଆରେ କିଉଙ୍ଗ୍, ମାତର୍ ନା ବିତ୍ରେ ବାହାକିତି ପାପ୍ ହେଦାଂ କିନାତ୍ ।
21 ২১ অতএব আমি একটা মূল তথ্য দেখতে পাচ্ছি যে, আমি ঠিক কাজ করতে চাই কিন্তু প্রকৃত পক্ষে মন্দ আমার মধ্যে উপস্থিত থাকে।
ଲାଗିଂ, ହାର୍ଦି କାମାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଇଚା ଜେ ଆନ୍, ନା ଲାଗାଂ ଜେ ବାନିୟା ଏକାୱାନାତ୍, ଇ ବିଦି ଆନ୍ ହୁଡ଼୍ନାଙ୍ଗା ।
22 ২২ সাধারণত অভ্যন্তরীণ মানুষের ভাব অনুযায়ী আমি ঈশ্বরের আইন কানুনে আনন্দ করি।
ଇନେକିଦେଂକି ବିତ୍ରେନି ମାନାୟ୍ତି ବାବ୍ନା ଇସାବେ ଆନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ବିଦିତ ପାଲି କିନାକା ନା ଇଚା,
23 ২৩ কিন্তু আমার শরীরের অঙ্গে অন্য প্রকার এক মূল তথ্য দেখতে পাচ্ছি; তা আমার মনের মূল তত্ত্বের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করে এবং পাপের যে নিয়ম আমার শরীরের অঙ্গপ্রত্যঙ্গে আছে আমাকে তার বন্দি দাস করে।
ମାତର୍ ଆନ୍ ନା କେଇ ଗାଲ୍ପାତ ର ବିନ୍ ଅବସ୍ତା ହୁଡ଼୍ନାଙ୍ଗ୍, ହେଦାଂ ନା ମାନ୍ନି ବିଦି ବିନ୍ ପାକ୍ୟାତ ଜୁଜ୍ କିନାତ୍, ଆରେ ନା କେଇ ଗାଲ୍ପାତ ଇମ୍ଣି ପାପ୍ନି ବିଦି ମାନାତ୍, ନାଙ୍ଗ୍ ହେବେନି ବନ୍ଦି କିଦ୍ନାତ୍ ।
24 ২৪ আমি একজন দুঃখদায়ক মানুষ! কে আমাকে এই মৃত্যুর দেহ থেকে উদ্ধার করবে?
ହାୟ୍, କାରୁମ୍ ହିଲ୍ୱି ମାନାୟ୍ ଜେ ଆନ୍, ନାଙ୍ଗ୍ ଇ ହାକିନି ଗାଗାଡ଼୍ତାଂ ଇନେର୍ ମୁକ୍ଡ଼ାୟ୍ କିଦ୍ନାନ୍?
25 ২৫ কিন্তু আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের মাধ্যমে আমি ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দেই। অতএব একদিকে আমি নিজে মন দিয়ে ঈশ্বরের আইনের সেবা করি, কিন্তু অন্য দিকে দেহ দিয়ে পাপের মূল তত্ত্বের সেবা করি।
ଜୁୱାର୍ ଇସ୍ୱର୍, ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ହୁକେ ଇଦାଂ ହେୱାନ୍ ପୁରା କିତାନ୍ନା । ୱାଟିଙ୍ଗ୍, ଇଦାଂ ଆନାତା ନା ଅବସ୍ତା । ଇସ୍ୱର୍ତି ବିଦି କେବଲ୍ ଆନ୍ ନା ମାନ୍ତ ମାନି କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାଙ୍ଗ୍ । ମାତର୍ ନା ଗାଗାଡ଼୍ ଇସାବ୍ରେ ନାଂ ପାପ୍ନି ଆଡ଼ିଏନ୍ ଆଦେଂ ଜବର୍ଦସ୍ତି କିଦ୍ନାତା ।