< রোমীয় 5 >

1 অতএব বিশ্বাসের জন্য আমরা ধার্মিক বলে গণ্য হওয়াতে আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের মাধ্যমে আমরা ঈশ্বরের সঙ্গে শান্তি লাভ করেছি;
විශ්වාසේන සපුණ්‍යීකෘතා වයම් ඊශ්වරේණ සාර්ද්ධං ප්‍රභුණාස්මාකං යීශුඛ්‍රීෂ්ටේන මේලනං ප්‍රාප්තාඃ|
2 তাঁরই মাধ্যমে আমরা বিশ্বাসে এই অনুগ্রহের মধ্যে দাঁড়িয়ে আছি এবং আমরা ঈশ্বরের মহিমা পাবার আশায় আনন্দ করছি।
අපරං වයං යස්මින් අනුග්‍රහාශ්‍රයේ තිෂ්ඨාමස්තන්මධ්‍යං විශ්වාසමාර්ගේණ තේනෛවානීතා වයම් ඊශ්වරීයවිභවප්‍රාප්තිප්‍රත්‍යාශයා සමානන්දාමඃ|
3 শুধু এইটুকু নয়, কিন্তু আমরা বিভিন্ন দুঃখ কষ্টেও আনন্দ করছি, আমরা জানি যে দুঃখ কষ্ট ধৈর্য্যকে উত্পন্ন করে।
තත් කේවලං නහි කින්තු ක්ලේශභෝගේ(අ)ප්‍යානන්දාමෝ යතඃ ක්ලේශාද් ධෛර‍්‍ය්‍යං ජායත ඉති වයං ජානීමඃ,
4 ধৈর্য্য পরীক্ষায় সফল হতে এবং পরীক্ষার সফলতা আশাকে উৎপন্ন করে;
ධෛර‍්‍ය්‍යාච්ච පරීක්‍ෂිතත්වං ජායතේ, පරීක්‍ෂිතත්වාත් ප්‍රත්‍යාශා ජායතේ,
5 আর প্রত্যাশা নিরাশ করে না, কারণ আমাদের দেওয়া তাঁর পবিত্র আত্মার মাধ্যমে ঈশ্বরের ভালবাসা আমাদের হৃদয়ে পূর্ণ করেছেন।
ප්‍රත්‍යාශාතෝ ව්‍රීඩිතත්වං න ජායතේ, යස්මාද් අස්මභ්‍යං දත්තේන පවිත්‍රේණාත්මනාස්මාකම් අන්තඃකරණානීශ්වරස්‍ය ප්‍රේමවාරිණා සික්තානි|
6 কারণ যখন আমরা দুর্বল ছিলাম, ঠিক সেই দিনের খ্রীষ্ট ভক্তিহীনদের জন্য মরলেন।
අස්මාසු නිරුපායේෂු සත්සු ඛ්‍රීෂ්ට උපයුක්තේ සමයේ පාපිනාං නිමිත්තං ස්වීයාන් ප්‍රණාන් අත්‍යජත්|
7 সাধারণত ধার্ম্মিকের জন্য কেউ প্রাণ দেয় না। সেটা হলো, ভালো মানুষের জন্য হয়ত কেউ সাহস করে প্রাণ দিলেও দিতে পারে।
හිතකාරිණෝ ජනස්‍ය කෘතේ කෝපි ප්‍රණාන් ත්‍යක්තුං සාහසං කර්ත්තුං ශක්නෝති, කින්තු ධාර්ම්මිකස්‍ය කෘතේ ප්‍රායේණ කෝපි ප්‍රාණාන් න ත්‍යජති|
8 কিন্তু ঈশ্বর আমাদের জন্য তাঁর নিজের ভালবাসা প্রমাণ করেছেন; কারণ আমরা যখন পাপী ছিলাম, তখন খ্রীষ্ট আমাদের জন্য মরলেন।
කින්ත්වස්මාසු පාපිෂු සත්ස්වපි නිමිත්තමස්මාකං ඛ්‍රීෂ්ටඃ ස්වප්‍රාණාන් ත්‍යක්තවාන්, තත ඊශ්වරෝස්මාන් ප්‍රති නිජං පරමප්‍රේමාණං දර්ශිතවාන්|
9 সুতরাং এখন তাঁর রক্তে যখন ধার্মিক বলে গণ্য হয়েছি, তখন আমরা নিশ্চয় তাঁর মাধ্যমে ঈশ্বরের ক্রোধ থেকে মুক্তি পাব।
අතඒව තස්‍ය රක්තපාතේන සපුණ්‍යීකෘතා වයං නිතාන්තං තේන කෝපාද් උද්ධාරිෂ්‍යාමහේ|
10 ১০ কারণ যখন আমরা শত্রু ছিলাম, তখন ঈশ্বরের সঙ্গে তাঁর পুত্রের মৃত্যু দিয়ে আমরা মিলিত হলাম, তবে মিলিত হয়ে কত অধিক নিশ্চিত যে তাঁর জীবনে পরিত্রান পাব।
ඵලතෝ වයං යදා රිපව ආස්ම තදේශ්වරස්‍ය පුත්‍රස්‍ය මරණේන තේන සාර්ද්ධං යද්‍යස්මාකං මේලනං ජාතං තර්හි මේලනප්‍රාප්තාඃ සන්තෝ(අ)වශ්‍යං තස්‍ය ජීවනේන රක්‍ෂාං ලප්ස්‍යාමහේ|
11 ১১ শুধু তাই নয়, কিন্তু আমরাও প্রভু যীশু খ্রীষ্টের মাধ্যমে ঈশ্বরে আনন্দ করে থাকি, যাঁর মাধ্যমে এখন আমরা পুনরায় মিলন লাভ করেছি।
තත් කේවලං නහි කින්තු යේන මේලනම් අලභාමහි තේනාස්මාකං ප්‍රභුණා යීශුඛ්‍රීෂ්ටේන සාම්ප්‍රතම් ඊශ්වරේ සමානන්දාමශ්ච|
12 ১২ অতএব, যেমন এক মানুষের মধ্য দিয়ে পাপ, ও পাপের মাধ্যমে মৃত্যু পৃথিবীতে প্রবেশ করেছে; আর এই ভাবে মৃত্যু সব মানুষের কাছে পাপের মাধ্যমে উপস্থিত হয়েছে, কারণ সবাই পাপ করেছে।
තථා සති, ඒකේන මානුෂේණ පාපං පාපේන ච මරණං ජගතීං ප්‍රාවිශත් අපරං සර්ව්වේෂාං පාපිත්වාත් සර්ව්වේ මානුෂා මෘතේ ර්නිඝ්නා අභවත්|
13 ১৩ কারণ নিয়মের আগে পৃথিবীতে পাপ ছিল; কিন্তু যখন আইন ছিল না তখন পাপের হিসাব লেখা হয়নি।
යතෝ ව්‍යවස්ථාදානසමයං යාවත් ජගති පාපම් ආසීත් කින්තු යත්‍ර ව්‍යවස්ථා න විද්‍යතේ තත්‍ර පාපස්‍යාපි ගණනා න විද්‍යතේ|
14 ১৪ তা সত্বেও, যারা আদমের মত আজ্ঞা অমান্য করে পাপ করে নি, আদম থেকে মোশি পর্যন্ত তাদের উপরেও মৃত্যু রাজত্ব করেছিল। আর যার আসার কথা ছিল আদম তাঁরই প্রতিরূপ।
තථාප්‍යාදමා යාදෘශං පාපං කෘතං තාදෘශං පාපං යෛ ර්නාකාරි ආදමම් ආරභ්‍ය මූසාං යාවත් තේෂාමප්‍යුපරි මෘත්‍යූ රාජත්වම් අකරෝත් ස ආදම් භාව්‍යාදමෝ නිදර්ශනමේවාස්තේ|
15 ১৫ কিন্তু তবুও পাপ যে রকম ঈশ্বরের অনুগ্রহ দান সেরকম নয়। কারণ সেই এক জনের পাপের জন্য যখন অনেকে মরল, তখন ঈশ্বরের অনুগ্রহ এবং আর একজন যীশু খ্রীষ্টের মধ্য দিয়ে অনুগ্রহের দেওয়া দান অনেক মানুষের জন্য আরও বেশি পরিমাণে উপচে পড়ল।
කින්තු පාපකර්ම්මණෝ යාදෘශෝ භාවස්තාදෘග් දානකර්ම්මණෝ භාවෝ න භවති යත ඒකස්‍ය ජනස්‍යාපරාධේන යදි බහූනාං මරණම් අඝටත තථාපීශ්වරානුග්‍රහස්තදනුග්‍රහමූලකං දානඤ්චෛකේන ජනේනාර්ථාද් යීශුනා ඛ්‍රීෂ්ටේන බහුෂු බාහුල්‍යාතිබාහුල්‍යේන ඵලති|
16 ১৬ কারণ এক জনের পাপ করার জন্য যেমন ফল হল এই দান তেমন নয়; কারণ বিচারে এক জনের পাপের জন্য অনেক মানুষের শাস্তির যোগ্য বলে ধরা হয়েছে, কিন্তু অনুগ্রহ দান অনেক মানুষের পাপ থেকে ধার্মিক গণনা অবধি।
අපරම් ඒකස්‍ය ජනස්‍ය පාපකර්ම්ම යාදෘක් ඵලයුක්තං දානකර්ම්ම තාදෘක් න භවති යතෝ විචාරකර්ම්මෛකං පාපම් ආරභ්‍ය දණ්ඩජනකං බභූව, කින්තු දානකර්ම්ම බහුපාපාන්‍යාරභ්‍ය පුණ්‍යජනකං බභූව|
17 ১৭ কারণ সেই এক জনের পাপের জন্য যখন সেই এক জনের মাধ্যমে মৃত্যু রাজত্ব করল, তখন সেই আর একজন যীশু খ্রীষ্টের মাধ্যমে, যারা অনুগ্রহের ও ধার্ম্মিকতা দানের উপচয় পায়, তারা কত না বেশি নিশ্চিত জীবনে রাজত্ব করবে।
යත ඒකස්‍ය ජනස්‍ය පාපකර්ම්මතස්තේනෛකේන යදි මරණස්‍ය රාජත්වං ජාතං තර්හි යේ ජනා අනුග්‍රහස්‍ය බාහුල්‍යං පුණ්‍යදානඤ්ච ප්‍රාප්නුවන්ති ත ඒකේන ජනේන, අර්ථාත් යීශුඛ්‍රීෂ්ටේන, ජීවනේ රාජත්වම් අවශ්‍යං කරිෂ්‍යන්ති|
18 ১৮ অতএব যেমন এক জনের অপরাধ দিয়ে সব মানুষকে শাস্তির যোগ্য বলে ধরা হয়েছে, ঠিক তেমনি ধার্মিকতার একটি কাজের মধ্য দিয়ে অর্থাৎ যীশু খ্রীষ্টের মাধ্যমে সব মানুষকে ধার্মিক বলে ধরে নেওয়া হয়েছে এবং অনন্ত জীবন পেয়েছে।
ඒකෝ(අ)පරාධෝ යද්වත් සර්ව්වමානවානාං දණ්ඩගාමී මාර්ගෝ (අ)භවත් තද්වද් ඒකං පුණ්‍යදානං සර්ව්වමානවානාං ජීවනයුක්තපුණ්‍යගාමී මාර්ග ඒව|
19 ১৯ কারণ যেমন সেই একজন মানুষের অবাধ্যতার জন্য অনেক মানুষকে পাপী বলে ধরা হয়েছে, ঠিক তেমনি সেই আর এক জনের বাধ্যতার মধ্য দিয়ে অনেক মানুষকে ধার্মিক বলে ধরা হবে।
අපරම් ඒකස්‍ය ජනස්‍යාඥාලඞ්ඝනාද් යථා බහවෝ (අ)පරාධිනෝ ජාතාස්තද්වද් ඒකස්‍යාඥාචරණාද් බහවඃ සපුණ්‍යීකෘතා භවන්ති|
20 ২০ কিন্তু আইন সাথে সাথে আসলো যাতে অপরাধ আরো বেড়ে যায়, কিন্তু যেখানে পাপ বেড়ে গেল সেখানে অনুগ্রহ আরও বেশি পরিমাণে উপচে পড়ল;
අධිකන්තු ව්‍යවස්ථාගමනාද් අපරාධස්‍ය බාහුල්‍යං ජාතං කින්තු යත්‍ර පාපස්‍ය බාහුල්‍යං තත්‍රෛව තස්මාද් අනුග්‍රහස්‍ය බාහුල්‍යම් අභවත්|
21 ২১ এটা হলো যেন, পাপ যেমন মৃত্যুতে রাজত্ব করেছিল, তেমনি আবার অনুগ্রহ যেন ধার্মিকতার মাধ্যমে অনন্ত জীবনের জন্য আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের মাধ্যমে রাজত্ব করে। (aiōnios g166)
තේන මෘත්‍යුනා යද්වත් පාපස්‍ය රාජත්වම් අභවත් තද්වද් අස්මාකං ප්‍රභුයීශුඛ්‍රීෂ්ටද්වාරානන්තජීවනදායිපුණ්‍යේනානුග්‍රහස්‍ය රාජත්වං භවති| (aiōnios g166)

< রোমীয় 5 >