< রোমীয় 16 >
1 ১ আমাদের বোন, কিংক্রিয়াস্থ শহরের মণ্ডলীর পরিচারিকা, ফৈবীর জন্য আমি তোমাদের কাছে আদেশ করছি,
కింక్రీయానగరీయధర్మ్మసమాజస్య పరిచారికా యా ఫైబీనామికాస్మాకం ధర్మ్మభగినీ తస్యాః కృతేఽహం యుష్మాన్ నివేదయామి,
2 ২ যেন তোমরা তাঁকে প্রভুতে গ্রহণ কর, পবিত্রগণের যথাযোগ্য ভাবে, গ্রহণ কর এবং যে কোন বিষয়ে তোমাদের হতে উপকারের তাঁর প্রয়োজন হতে পারে, তা কর; কারণ তিনিও অনেকের এবং আমার নিজেরও উপকারিণী হয়েছেন।
యూయం తాం ప్రభుమాశ్రితాం విజ్ఞాయ తస్యా ఆతిథ్యం పవిత్రలోకార్హం కురుధ్వం, యుష్మత్తస్తస్యా య ఉపకారో భవితుం శక్నోతి తం కురుధ్వం, యస్మాత్ తయా బహూనాం మమ చోపకారః కృతః|
3 ৩ খ্রীষ্ট যীশুতে আমার সহকারী প্রিষ্কা এবং আক্কিলাকে শুভেচ্ছা জানাও;
అపరఞ్చ ఖ్రీష్టస్య యీశోః కర్మ్మణి మమ సహకారిణౌ మమ ప్రాణరక్షార్థఞ్చ స్వప్రాణాన్ పణీకృతవన్తౌ యౌ ప్రిష్కిల్లాక్కిలౌ తౌ మమ నమస్కారం జ్ఞాపయధ్వం|
4 ৪ তাঁরা আমার প্রাণরক্ষার জন্য নিজেদের প্রাণ দিয়েছিলেন। আমি তাঁদের ধন্যবাদ দিই এবং কেবল আমি নই, কিন্তু অযিহূদীয়দের সব মণ্ডলীও।
తాభ్యామ్ ఉపకారాప్తిః కేవలం మయా స్వీకర్త్తవ్యేతి నహి భిన్నదేశీయైః సర్వ్వధర్మ్మసమాజైరపి|
5 ৫ তাঁদের বাড়ির মণ্ডলীকেও শুভেচ্ছা জানাও। আমার প্রিয় ইপেনিত, যিনি খ্রীষ্টের জন্য এশিয়া দেশের প্রথম ফল স্বরূপ তাঁকে শুভেচ্ছা জানাও।
అపరఞ్చ తయో ర్గృహే స్థితాన్ ధర్మ్మసమాజలోకాన్ మమ నమస్కారం జ్ఞాపయధ్వం| తద్వత్ ఆశియాదేశే ఖ్రీష్టస్య పక్షే ప్రథమజాతఫలస్వరూపో య ఇపేనితనామా మమ ప్రియబన్ధుస్తమపి మమ నమస్కారం జ్ఞాపయధ్వం|
6 ৬ শুভেচ্ছা মরিয়মকে, যিনি তোমাদের জন্য কঠোর পরিশ্রম করেছেন।
అపరం బహుశ్రమేణాస్మాన్ అసేవత యా మరియమ్ తామపి నమస్కారం జ్ఞాపయధ్వం|
7 ৭ আমার স্বজাতীয় ও আমার সহবন্দি আন্দ্রনীক ও যুনিয়কে শুভেচ্ছা জানাও, তাঁরা প্রেরিতদের মধ্যে সুপরিচিত ও আমার আগে খ্রীষ্টের আশ্রিত হন।
అపరఞ్చ ప్రేరితేషు ఖ్యాతకీర్త్తీ మదగ్రే ఖ్రీష్టాశ్రితౌ మమ స్వజాతీయౌ సహబన్దినౌ చ యావాన్ద్రనీకయూనియౌ తౌ మమ నమస్కారం జ్ఞాపయధ్వం|
8 ৮ প্রভুতে আমার প্রিয় যে আমপ্লিয়াত, তাঁকে শুভেচ্ছা জানাও।
తథా ప్రభౌ మత్ప్రియతమమ్ ఆమ్ప్లియమపి మమ నమస్కారం జ్ఞాపయధ్వం|
9 ৯ খ্রীষ্টে আমাদের সহকারী উর্ব্বাণকে এবং আমার প্রিয় স্তাখুকে শুভেচ্ছা জানাও।
అపరం ఖ్రీష్టసేవాయాం మమ సహకారిణమ్ ఊర్బ్బాణం మమ ప్రియతమం స్తాఖుఞ్చ మమ నమస్కారం జ్ఞాపయధ్వం|
10 ১০ খ্রীষ্টে পরীক্ষাসিদ্ধ আপিল্লিকে শুভেচ্ছা জানাও। আরিষ্টাবুলের পরিজনদের শুভেচ্ছা জানাও।
అపరం ఖ్రీష్టేన పరీక్షితమ్ ఆపిల్లిం మమ నమస్కారం వదత, ఆరిష్టబూలస్య పరిజనాంశ్చ మమ నమస్కారం జ్ఞాపయధ్వం|
11 ১১ আমাদের নিজের জাতের লোক হেরোদিয়োনকে শুভেচ্ছা জানাও। নার্কিসের পরিজনবর্গের মধ্যে যাঁরা প্রভুতে আছেন, তাঁদের শুভেচ্ছা জানাও।
అపరం మమ జ్ఞాతిం హేరోదియోనం మమ నమస్కారం వదత, తథా నార్కిసస్య పరివారాణాం మధ్యే యే ప్రభుమాశ్రితాస్తాన్ మమ నమస్కారం వదత|
12 ১২ ত্রুফেণা ও ত্রুফেষা, যাঁরা প্রভুতে পরিশ্রম করেন, তাঁদের শুভেচ্ছা জানাও। প্রিয় পর্ষী, যিনি প্রভুতে অত্যন্ত পরিশ্রম করেছেন, তাকে শুভেচ্ছা জানাও।
అపరం ప్రభోః సేవాయాం పరిశ్రమకారిణ్యౌ త్రుఫేనాత్రుఫోషే మమ నమస్కారం వదత, తథా ప్రభోః సేవాయామ్ అత్యన్తం పరిశ్రమకారిణీ యా ప్రియా పర్షిస్తాం నమస్కారం జ్ఞాపయధ్వం|
13 ১৩ প্রভুতে মনোনীত রূফকে, আর তাঁর মাকে যিনি আমারও মা তাদেরকেও শুভেচ্ছা জানাও।
అపరం ప్రభోరభిరుచితం రూఫం మమ ధర్మ్మమాతా యా తస్య మాతా తామపి నమస్కారం వదత|
14 ১৪ হর্ম্মিপাত্রোবা, হর্ম্মা ফিল্লগ এবং ভাইদেরকে শুভেচ্ছা জানাও।
అపరమ్ అసుంకృతం ఫ్లిగోనం హర్మ్మం పాత్రబం హర్మ్మిమ్ ఏతేషాం సఙ్గిభ్రాతృగణఞ్చ నమస్కారం జ్ఞాపయధ్వం|
15 ১৫ ফিললগ ও যুলিয়া, নীরিয় ও তাঁর বোন এবং ওলুম্প এবং তাঁদের সঙ্গে সব পবিত্র লোককে শুভেচ্ছা জানাও।
అపరం ఫిలలగో యూలియా నీరియస్తస్య భగిన్యలుమ్పా చైతాన్ ఏతైః సార్ద్ధం యావన్తః పవిత్రలోకా ఆసతే తానపి నమస్కారం జ్ఞాపయధ్వం|
16 ১৬ তোমরা পবিত্র চুম্বনে একে অন্যকে শুভেচ্ছা জানাও। খ্রীষ্টের সব মণ্ডলী তোমাদের শুভেচ্ছা জানাচ্ছে।
యూయం పరస్పరం పవిత్రచుమ్బనేన నమస్కురుధ్వం| ఖ్రీష్టస్య ధర్మ్మసమాజగణో యుష్మాన్ నమస్కురుతే|
17 ১৭ ভাইয়েরা, এখন আমি তোমাদের কাছে চালনা করছি, তোমরা যে শিক্ষা পেয়েছ, তার বিপরীতে যারা দলাদলি ও বাধা দেয়, তাদের চিনে রাখ ও তাদের থেকে দূরে থাক।
హే భ్రాతరో యుష్మాన్ వినయేఽహం యుష్మాభి ర్యా శిక్షా లబ్ధా తామ్ అతిక్రమ్య యే విచ్ఛేదాన్ విఘ్నాంశ్చ కుర్వ్వన్తి తాన్ నిశ్చినుత తేషాం సఙ్గం వర్జయత చ|
18 ১৮ কারণ এই রকম লোকেরা আমাদের প্রভু খ্রীষ্টের ধন্যবাদের দাস হয় না, কিন্তু তার নিজের পেটের সেবা করে। মধুর কথা এবং আত্মতৃপ্তি কর কথা দিয়ে সরল লোকদের মন ভোলায়।
యతస్తాదృశా లోకా అస్మాకం ప్రభో ర్యీశుఖ్రీష్టస్య దాసా ఇతి నహి కిన్తు స్వోదరస్యైవ దాసాః; అపరం ప్రణయవచనై ర్మధురవాక్యైశ్చ సరలలోకానాం మనాంసి మోహయన్తి|
19 ১৯ কারণ তোমাদের বাধ্যতার উদাহরণের কথা সব লোকের কাছে পৌঁছেছে। সুতরাং তোমাদের জন্য আমি আনন্দ করছি, কিন্তু আমার ইচ্ছা এই যে, তোমরা ভালো বিষয়ে বিজ্ঞ ও খারাপ বিষয়ে অমায়িক হও।
యుష్మాకమ్ ఆజ్ఞాగ్రాహిత్వం సర్వ్వత్ర సర్వ్వై ర్జ్ఞాతం తతోఽహం యుష్మాసు సానన్దోఽభవం తథాపి యూయం యత్ సత్జ్ఞానేన జ్ఞానినః కుజ్ఞానే చాతత్పరా భవేతేతి మమాభిలాషః|
20 ২০ আর শান্তির ঈশ্বর তাড়াতাড়ি শয়তানকে তোমাদের পায়ের তলায় দলিত করবেন। আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের অনুগ্রহ তোমাদের সঙ্গে থাকুক।
అధికన్తు శాన్తిదాయక ఈశ్వరః శైతానమ్ అవిలమ్బం యుష్మాకం పదానామ్ అధో మర్ద్దిష్యతి| అస్మాకం ప్రభు ర్యీశుఖ్రీష్టో యుష్మాసు ప్రసాదం క్రియాత్| ఇతి|
21 ২১ আমার সঙ্গে কাজ করে তীমথিয় তোমাকে শুভেচ্ছা জানাচ্ছে এবং আমারা এ স্বজাতীয় লুকিয়, যাসোন ও সোষিপাত্র তোমাদেরকে শুভেচ্ছা জানাচ্ছেন।
మమ సహకారీ తీమథియో మమ జ్ఞాతయో లూకియో యాసోన్ సోసిపాత్రశ్చేమే యుష్మాన్ నమస్కుర్వ్వన్తే|
22 ২২ আমি তর্ত্তিয় এই চিঠি খানা লিখছি প্রভুতে তোমাদেরকে শুভেচ্ছা জানাচ্ছি।
అపరమ్ ఏతత్పత్రలేఖకస్తర్త్తియనామాహమపి ప్రభో ర్నామ్నా యుష్మాన్ నమస్కరోమి|
23 ২৩ আমার এবং সব মণ্ডলীর অতিথি সেবাকারী গায় তোমাদেরকে শুভেচ্ছা জানাচ্ছেন। এই নগরের হিসাব রক্ষক ইরাস্ত এবং ভাই কার্ত্ত তোমাদেরকে শুভেচ্ছা জানাচ্ছেন।
తథా కృత్స్నధర్మ్మసమాజస్య మమ చాతిథ్యకారీ గాయో యుష్మాన్ నమస్కరోతి| అపరమ్ ఏతన్నగరస్య ధనరక్షక ఇరాస్తః క్కార్త్తనామకశ్చైకో భ్రాతా తావపి యుష్మాన్ నమస్కురుతః|
అస్మాకం ప్రభు ర్యీశుఖ్రీష్టా యుష్మాసు సర్వ్వేషు ప్రసాదం క్రియాత్| ఇతి|
25 ২৫ যিনি তোমাদেরকে স্থির রাখার ক্ষমতা আমার সুসমাচার অনুসারেও যীশু খ্রীষ্ট-বিষয়ক প্রচার অনুসারে, সেই গোপন তত্ত্বের প্রকাশ অনুসারে, যা পূর্বকাল পর্যন্ত না বলা ছিল, (aiōnios )
పూర్వ్వకాలికయుగేషు ప్రచ్ఛన్నా యా మన్త్రణాధునా ప్రకాశితా భూత్వా భవిష్యద్వాదిలిఖితగ్రన్థగణస్య ప్రమాణాద్ విశ్వాసేన గ్రహణార్థం సదాతనస్యేశ్వరస్యాజ్ఞయా సర్వ్వదేశీయలోకాన్ జ్ఞాప్యతే, (aiōnios )
26 ২৬ কিন্তু যা এখন প্রকাশিত হয়েছে এবং ভাববাদীদের লেখা ঈশ্বরের বাক্য দিয়ে, অনন্ত ঈশ্বরের আদেশমত, সবাইকে বিশ্বাসে অনুগত করার জন্য, সব জাতির লোকদের কাছে প্রচার করা হয়েছে, (aiōnios )
తస్యా మన్త్రణాయా జ్ఞానం లబ్ధ్వా మయా యః సుసంవాదో యీశుఖ్రీష్టమధి ప్రచార్య్యతే, తదనుసారాద్ యుష్మాన్ ధర్మ్మే సుస్థిరాన్ కర్త్తుం సమర్థో యోఽద్వితీయః (aiōnios )
27 ২৭ যীশু খ্রীষ্ট একমাত্র তিনিই ঈশ্বর তিনিই জ্ঞানী তাঁর মধ্য দিয়ে চিরকাল তাঁরই গৌরব হোক। আমেন। (aiōn )
సర్వ్వజ్ఞ ఈశ్వరస్తస్య ధన్యవాదో యీశుఖ్రీష్టేన సన్తతం భూయాత్| ఇతి| (aiōn )