< রোমীয় 16 >

1 আমাদের বোন, কিংক্রিয়াস্থ শহরের মণ্ডলীর পরিচারিকা, ফৈবীর জন্য আমি তোমাদের কাছে আদেশ করছি,
କେଙ୍କେରିଆ ମଣ୍ଡ୍‌ଳିର୍‌ ଗଟ୍‌ ସେବାକାରିଣି ବେଣି ପବିକେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ହାକ୍‌ ହଃଟାଉଁଲେ ।
2 যেন তোমরা তাঁকে প্রভুতে গ্রহণ কর, পবিত্রগণের যথাযোগ্য ভাবে, গ্রহণ কর এবং যে কোন বিষয়ে তোমাদের হতে উপকারের তাঁর প্রয়োজন হতে পারে, তা কর; কারণ তিনিও অনেকের এবং আমার নিজেরও উপকারিণী হয়েছেন।
ମାପ୍ରୁର୍‌ ନାଉଁଏ ତାକେ ଦଃରି ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଲକ୍‌ ହର୍‌ ବେବାର୍‌ କଃରା । ତାର୍‌ ଲଳା ହଃର୍କାରେ ତାକେ ଉହ୍‌କାର୍‌ କଃରା । ମର୍‌ ଆର୍‌ ଅଃନେକ୍‌ ଲକାର୍‌ ସେ ଗଟେକ୍‌ ଉହ୍‌କାରି ଲକ୍‌ ।
3 খ্রীষ্ট যীশুতে আমার সহকারী প্রিষ্কা এবং আক্কিলাকে শুভেচ্ছা জানাও;
କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍‌ ସେବା କାମେ ମର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ କାମ୍‌ କଃର୍ତା ପ୍ରିସ୍କିଲା ଆର୍‌ ଆକିଲାକେ ମର୍‌ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଆ;
4 তাঁরা আমার প্রাণরক্ষার জন্য নিজেদের প্রাণ দিয়েছিলেন। আমি তাঁদের ধন্যবাদ দিই এবং কেবল আমি নই, কিন্তু অযিহূদীয়দের সব মণ্ডলীও।
ସେମଃନ୍ ମର୍‌ ହାୟ୍‌ଁ ନିଜାର୍‌ ନିଜାର୍‌ ଜିବନ୍‌କେ ବିପ୍‌ଦେ ହଃକାୟ୍‌ ଆଚ୍‌ତି । ମୁୟ୍‌ଁ ହଃକା ସେମଃନ୍‌କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଦେଉଁଲେ ସେରି ନାୟ୍‌ ମଃତର୍‌ ସଃବୁ ଅଜିଉଦି ମଣ୍ଡ୍‌ଳି ସେମଃନ୍‌କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଦେଉଁଲାୟ୍‌ ।
5 তাঁদের বাড়ির মণ্ডলীকেও শুভেচ্ছা জানাও। আমার প্রিয় ইপেনিত, যিনি খ্রীষ্টের জন্য এশিয়া দেশের প্রথম ফল স্বরূপ তাঁকে শুভেচ্ছা জানাও।
ସେମଃନାର୍‌ ଗଃରେ ଗଟେତଃୟ୍‌ ଅଃଉତା; ମଣ୍ଡ୍‌ଳିର୍‌ ସଃବୁଲକେ ହେଁ ମର୍‌ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଁଲେ । ମର୍‌ ଲାଡାର୍‌ ବାୟ୍‌ ଏପାୟ୍‌ନେତକେ ମର୍‌ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଆ । ଆସିଆ ଦେସେ ସେ ଅଃଉଁଲା ହଃର୍ତୁ କ୍ରିସ୍ଟ ବିସ୍ୱାସି ।
6 শুভেচ্ছা মরিয়মকে, যিনি তোমাদের জন্য কঠোর পরিশ্রম করেছেন।
ତୁମିମଃନାର୍‌ ବଃଲ୍‌ ହାୟ୍‌ଁ ବେସି କଃସ୍ଟ୍‌ କଃରି କାମ୍‌ କଃରିରିଲା ମରିୟମ୍‌କେ ମର୍‌ ଜୁଆର୍‌ ।
7 আমার স্বজাতীয় ও আমার সহবন্দি আন্দ্রনীক ও যুনিয়কে শুভেচ্ছা জানাও, তাঁরা প্রেরিতদের মধ্যে সুপরিচিত ও আমার আগে খ্রীষ্টের আশ্রিত হন।
ଆନ୍ଦ୍ରନିକ ଆର୍‌ ଜୁନିୟାକେ ମର୍‌ ଜୁଆର୍‌ । ଇ ଦୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ ଜିଉଦି ମର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ବନ୍ଦି ଗଃରେ ରିଲାୟ୍‌ । ମର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ହୁର୍ବେ ସେମଃନ୍ କ୍ରିସ୍ଟର ବିସ୍ୱାସି ଅୟ୍‌ରିଲାୟ୍‌ ଆର୍‌ ପେରିତ୍‌ ଚେଲାମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ସେମଃନ୍ ଜାଣାସୁଣା ।
8 প্রভুতে আমার প্রিয় যে আমপ্লিয়াত, তাঁকে শুভেচ্ছা জানাও।
ମାପ୍ରୁର୍‌ତଃୟ୍‌ ମର୍‌ ଲାଡାର୍‌ ଆମ୍ପିଲିଆକେ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଆ ।
9 খ্রীষ্টে আমাদের সহকারী উর্ব্বাণকে এবং আমার প্রিয় স্তাখুকে শুভেচ্ছা জানাও।
କ୍ରିସ୍ଟର ସେବାୟ୍‌ ଅଃମାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ କାମ୍‌ କଃରୁ ଉର୍‌ବାନ୍‌କେ ଆର୍‌ ମର୍‌ ଲାଡାର୍‌ ଆରିସ୍ତାକେ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଆ ।
10 ১০ খ্রীষ্টে পরীক্ষাসিদ্ধ আপিল্লিকে শুভেচ্ছা জানাও। আরিষ্টাবুলের পরিজনদের শুভেচ্ছা জানাও।
କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ବିସ୍ୱାସି ଆପେଲାକେ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଆ । ଆରିସ୍ତବୁଲାର୍‌ କୁଟୁମାର୍‌ ଲକମଃନ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଆ ।
11 ১১ আমাদের নিজের জাতের লোক হেরোদিয়োনকে শুভেচ্ছা জানাও। নার্কিসের পরিজনবর্গের মধ্যে যাঁরা প্রভুতে আছেন, তাঁদের শুভেচ্ছা জানাও।
ମର୍‌ ସଃଙ୍ଗାର୍‌ ଜିଉଦି ହେରଦିଆକେ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଆ । ନାର୍କିସାର୍‌ ଗଃରେ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ମାପ୍ରୁର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଆଚ୍‌ତି ସେମଃନ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଆ ।
12 ১২ ত্রুফেণা ও ত্রুফেষা, যাঁরা প্রভুতে পরিশ্রম করেন, তাঁদের শুভেচ্ছা জানাও। প্রিয় পর্ষী, যিনি প্রভুতে অত্যন্ত পরিশ্রম করেছেন, তাকে শুভেচ্ছা জানাও।
ମାପ୍ରୁର୍‌ ସେବାକାମ୍‌ କଃରୁଲା କ୍ରୁପେଣା ଆର୍‌ କ୍ରୁପସ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଆ । ଲାଡାର୍‌ ପର୍ସିସ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଆ, ସେ ମାପ୍ରୁର୍‌ କାମେ ବେସି କାମ୍‌ କଃରିଆଚେ ।
13 ১৩ প্রভুতে মনোনীত রূফকে, আর তাঁর মাকে যিনি আমারও মা তাদেরকেও শুভেচ্ছা জানাও।
ମାପ୍ରୁର୍‌ ବାଚ୍‌ଲାର୍‌ ରୁପକେ ଆର୍‌ ତାର୍‌ ଆୟ୍‌ସିକ୍‌ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଆ, ସେ ହେଁ ମର୍‌ ଆୟା ହର୍‌ ।
14 ১৪ হর্ম্মিপাত্রোবা, হর্ম্মা ফিল্লগ এবং ভাইদেরকে শুভেচ্ছা জানাও।
ଅସୁଙ୍କ୍ରିତ୍‌, ପ୍ଳେଗନ୍, ହର୍ମିସ୍‌, ପାତ୍ରବା, ହର୍ମାସ୍‌, ଆର୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗେ ରିଲା ବିସ୍ୱାସି ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଆ ।
15 ১৫ ফিললগ ও যুলিয়া, নীরিয় ও তাঁর বোন এবং ওলুম্প এবং তাঁদের সঙ্গে সব পবিত্র লোককে শুভেচ্ছা জানাও।
ସେମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗେ ରେଉଁଲା ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍‌କେ, ପିଲଲଗ୍ ଆର୍‌ ଜୁଲିଆ, ନିରୁସ୍‌ ଆର୍‌ ତାର୍‌ ବେଣ୍‌ସି; ଆରେକ୍‌ ଅଲୁମ୍ପା ଆର୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗେ ରିଲା ସଃବୁ ସାଦୁମଃନ୍‌କେ ମର୍‌ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଆ ।
16 ১৬ তোমরা পবিত্র চুম্বনে একে অন্যকে শুভেচ্ছা জানাও। খ্রীষ্টের সব মণ্ডলী তোমাদের শুভেচ্ছা জানাচ্ছে।
ପବିତ୍ର ଲାଡେ ସଃବ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ କଃରା । କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ସଃବୁ ମଣ୍ଡ୍‌ଳି ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଁଲାୟ୍‌ ।
17 ১৭ ভাইয়েরা, এখন আমি তোমাদের কাছে চালনা করছি, তোমরা যে শিক্ষা পেয়েছ, তার বিপরীতে যারা দলাদলি ও বাধা দেয়, তাদের চিনে রাখ ও তাদের থেকে দূরে থাক।
ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍, ତୁମିମଃନ୍ ଜୁୟ୍‌ ସିକ୍ୟା ହାୟ୍‌ ଆଚାସ୍‌, ସେତିର୍‌ ଉଲ୍‌ଟା ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ବାଗ୍‌କଃରି ଆର୍‌ ବାଦା ଗଃଟାଉତି, ସେମଃନ୍‌କେ ଚିନିକଃରି ସେମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଅଃଲ୍‌ଗା ରେତାର୍‌ ଗିନେ ମୁୟ୍‌ଁ ତୁମିକେ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲେ ।
18 ১৮ কারণ এই রকম লোকেরা আমাদের প্রভু খ্রীষ্টের ধন্যবাদের দাস হয় না, কিন্তু তার নিজের পেটের সেবা করে। মধুর কথা এবং আত্মতৃপ্তি কর কথা দিয়ে সরল লোকদের মন ভোলায়।
ବଃଲେକ୍‌ ଇରଃକମ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ଅଃମାର୍‌ ମାପ୍ରୁ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍‌ ସେବାକାରି ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ନିଜାର୍‌ ନିଜାର୍‌ ସେବାକାରି, ଆରେକ୍‌ ସୁନ୍ଦୁର୍‌ କଃତା କୟ୍‌ ସାଦାସିଦା ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ମଃନ୍‌କେ ବୁଲ୍‌କାଉତି ।
19 ১৯ কারণ তোমাদের বাধ্যতার উদাহরণের কথা সব লোকের কাছে পৌঁছেছে। সুতরাং তোমাদের জন্য আমি আনন্দ করছি, কিন্তু আমার ইচ্ছা এই যে, তোমরা ভালো বিষয়ে বিজ্ঞ ও খারাপ বিষয়ে অমায়িক হও।
ବଃଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ନିକ ବେବାର୍‌ ସଃବୁ ଲକାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଉର୍ଜି ଅୟ୍‌ଆଚେ; ତଃବେ ମୁୟ୍‌ଁ ତୁମାର୍‌ ଗିନେ ସଃର୍ଦା କଃରୁଲେ, ମଃତର୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ଜଃନ୍‌କଃରି ସଃତ୍‌ କଃତାୟ୍‌ ଗିଆନି ଆର୍‌ ମିଚ୍ କଃତାୟ୍‌ ନିର୍ଦସି ଅଃଉଆ, ଇରି ମର୍‌ ଇଚା ।
20 ২০ আর শান্তির ঈশ্বর তাড়াতাড়ি শয়তানকে তোমাদের পায়ের তলায় দলিত করবেন। আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের অনুগ্রহ তোমাদের সঙ্গে থাকুক।
ଆର୍‌ ସୁସ୍ତା ଦେତା ଇସ୍ୱର୍‌ ସୟ୍‌ତାନ୍‌କେ ବେଗି ତୁମିମଃନାର୍‌ ହାଦ୍‌ ତଃଳେ କଃରେଦ୍‌ । ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁକ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଦଃୟା ତୁମିମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗେ ରେଅ ।
21 ২১ আমার সঙ্গে কাজ করে তীমথিয় তোমাকে শুভেচ্ছা জানাচ্ছে এবং আমারা এ স্বজাতীয় লুকিয়, যাসোন ও সোষিপাত্র তোমাদেরকে শুভেচ্ছা জানাচ্ছেন।
ମର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ କାମ୍‌କଃରୁ ତିମତି ଆର୍‌ ମର୍‌ ସଃଙ୍ଗାର୍‌ ଜିଉଦି ବାୟ୍‌ମଃନ୍ ଲୁକିୟ, ଜାସନ୍ ଆର୍‌ ସସିପାତ୍ର ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଁଲାୟ୍‌ ।
22 ২২ আমি তর্ত্তিয় এই চিঠি খানা লিখছি প্রভুতে তোমাদেরকে শুভেচ্ছা জানাচ্ছি।
ମୁୟ୍‌ଁ ତର୍ତିୟ ପାଉଲ କୟ୍‌ଲା ହଃର୍କାରେ ଇ ଚିଟି ଲେକୁ ମାପ୍ରୁ ନାଉଁଏ ମୁୟ୍‌ଁ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଁଲେ ।
23 ২৩ আমার এবং সব মণ্ডলীর অতিথি সেবাকারী গায় তোমাদেরকে শুভেচ্ছা জানাচ্ছেন। এই নগরের হিসাব রক্ষক ইরাস্ত এবং ভাই কার্ত্ত তোমাদেরকে শুভেচ্ছা জানাচ্ছেন।
ମର୍‌ ଆର୍‌ ସଃବୁ ମଣ୍ଡ୍‌ଳିମଃନାର୍‌ ବଲ୍‌ ମଃନ୍ଦ୍‌ ବୁଜୁ ଗାୟ, ଜାର୍‌ ଗଃରେ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃରୁମଃନ୍‌ ଗଟ୍‌ତଃୟ୍‌ ରୁଣ୍ଡ୍‌ତି ଆର୍‌ ଇ ଗଃଳାର୍‌ ଡାବୁ ସଃଙ୍ଗାଉ ଏରାସ୍ଟ, ଆର୍‌ ବାୟ୍‌ କାର୍ତ ହେଁ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଁଲାୟ୍‌ ।
24 ২৪
ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଦଃୟା ତୁମିମଃନାର୍‌ ସଃବ୍‌କାର୍‌ ସଃଙ୍ଗେ ରେଉଅ । ଆରେକ୍‌
25 ২৫ যিনি তোমাদেরকে স্থির রাখার ক্ষমতা আমার সুসমাচার অনুসারেও যীশু খ্রীষ্ট-বিষয়ক প্রচার অনুসারে, সেই গোপন তত্ত্বের প্রকাশ অনুসারে, যা পূর্বকাল পর্যন্ত না বলা ছিল, (aiōnios g166)
ଆସା, ଇସ୍ୱର୍‌କେ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ କଃରୁଆଁ । ମୁୟ୍‌ଁ ପର୍ଚାର୍‌ କଃରୁଲା ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ବିସୟେ ନିକ କବୁର୍‌ ଆର୍‌ ଜୁଗ୍ ଜୁଗ୍ ଦଃରି ଗୁପ୍ତ୍‌ ଆଚ୍‌ତା ସଃତ୍‌ ହଃର୍କାରେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌କେ ଅଃଟୁଆ ରଃକୁକେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସଃକ୍ତି ଆଚେ । (aiōnios g166)
26 ২৬ কিন্তু যা এখন প্রকাশিত হয়েছে এবং ভাববাদীদের লেখা ঈশ্বরের বাক্য দিয়ে, অনন্ত ঈশ্বরের আদেশমত, সবাইকে বিশ্বাসে অনুগত করার জন্য, সব জাতির লোকদের কাছে প্রচার করা হয়েছে, (aiōnios g166)
ସେ ବିତ୍ରି କଃତାର୍‌ ସଃତ୍‌ ସଃବୁ ବାବ୍‌ବାଦିମଃନାର୍‌ ସାସ୍ତରେ ଜାଣାହଃଳି ଆଚେ ଆର୍‌ ସେରି ଅଃବେ ଆରୁମ୍‌ ଆର୍‌ ସେସ୍‌ ନୟ୍‌ଲାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଇସ୍ୱର୍‌ ଦଃୟ୍‌ ସବୁ ଜାତି ବିତ୍ରେ ପର୍ଚାର୍‌ ଅଃଉଁଲି । ଇତାର୍‌ ଗିନେ ସଃବୁ ଲକ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃରି ଇସ୍ୱରାର୍‌ ବଲ୍‌ ମାନୁ ଅଃଉଁ ହାର୍ତି । (aiōnios g166)
27 ২৭ যীশু খ্রীষ্ট একমাত্র তিনিই ঈশ্বর তিনিই জ্ঞানী তাঁর মধ্য দিয়ে চিরকাল তাঁরই গৌরব হোক। আমেন। (aiōn g165)
ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଜୁଗେଜୁଗେ ସେ ଗଟେକ୍‌ ବଃଲି ଗ୍ୟାନି ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ଅଃଉଅ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)

< রোমীয় 16 >