< রোমীয় 13 >

1 প্রত্যেক আত্মা উচ্চ পদস্থ কর্তৃপক্ষদের মেনে চলুক, কারণ ঈশ্বরের সেই সমস্ত কর্তৃপক্ষের ঠিক করে রেখেছেন। এবং যে সকল কর্ত্তৃপক্ষ আছেন তাদের ঈশ্বর-নিযুক্ত করেন।
ସବେନ୍‌କକେ ରାଇଜ୍‌ ଚାଲାଅତାନ୍‌କଆଃ କାଜି ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତିୟାଃଁ, ଚିୟାଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବେଗାର୍‌ ଆଚୁତେ ଜେତାଏ ରାଇଜେ ନାଗେନ୍ତେ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ କାଏ ନାମେୟାଁ, ଆଡଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ନାମାକାଦ୍‌ ହଡ଼କ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହରାତେ ନାମାକାଦାକ ।
2 অতএব যে কেউ কর্তৃপক্ষের বিরোধিতা করে সে ঈশ্বরের আদেশের বিরোধিতা করে; আর যারা বিরোধিতা করে, তারা নিজেদের উপরে বিচার ডেকে আনবে।
ଏନାମେନ୍ତେ ଜେତାଏ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ନାମାକାଦ୍‌ ହଡ଼କେ କାଏ ମାଇନାଃ, ଇନିଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତେ ଠାହାରାଅକାଦ୍‌ ଆନ୍‌ଚୁକେ କାଏ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ତାନା । ନେ'ଲେକା ରିକାଏତାନ୍‌ ହଡ଼ ଆଇଃକ୍‌ଗି ସାଜାଇ ଆଉୱେୟାଏ ।
3 কারণ কর্তৃপক্ষরা ভালো কাজের জন্য নয়, কিন্তু খারাপ কাজের জন্য ভয়াবহ। তুমি কি তত্ত্বাবধায়কের কাছে নির্ভয়ে থাকতে চাও? ভালো কাজ কর তবে তাঁর কাছ থেকে প্রশংসা পাবে।
ଅକ ହଡ଼କ ବୁଗିନ୍‌ କାମି ରିକାଃକ, ଇନ୍‌କୁ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ନାମାକାଦ୍‌କକେ ଆଡଃ ଆକଆଃ ହାକିମ୍‌କକେ ବର କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ, ମେନ୍‌ଦ ଏତ୍‌କାନ୍‌ କାମିତାନ୍‌ ହଡ଼କକେ ବର ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ । ବେଗାର୍‌ ବରତେ ତାଇନ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ ରେଦପେ ହାକିମ୍‌କଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ବୁଗିନ୍‌ କାମିକ ରିକାଏପେ । ଏନ୍‌ରେଦ ଇନ୍‌କୁ ଆପେକେ ମାଇନ୍‌ପେୟାକ ।
4 কারণ তোমার ভালো কাজের জন্য তিনি তোমার পক্ষে ঈশ্বরেরই দাস। কিন্তু তুমি যদি খারাপ কাজ কর, তবে ভীত হও, কোনো কারণ ছাড়া তিনি তরোয়াল ধরেন না। কারণ তিনি ঈশ্বরের দাস, যারা খারাপ কাজ করে, তাদের তিনি ঈশ্বরের হয়ে শাস্তি দেন।
ଚିୟାଃଚି ଇନ୍‌କୁ ଆପେୟାଃ ବୁଗିନ୍‌ କାମି ରିକାଏ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାଲାକାନ୍‌ ଦାସିତାନ୍‌କ । ମେନ୍‌ଦ ଆପେ ଏତ୍‌କାନ୍‌ କାମି ରିକାଏ ରେଦ ଇନ୍‌କୁକେ ବରକୁପେ, ଚିୟାଃଚି ସାଜାଇ ଏମ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁଆଃ ପେଡ଼େଃ ମେନାଃ । ଏତ୍‌କାନ୍‌ କାମିତାନ୍‌ ହଡ଼କକେ ସାଜାଇ ଏମ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହୁକୁମ୍‌କ ମାନାତିୟାଁଃ ।
5 অতএব তুমি মান্য কর রাগের ভয়ে নয়, কিন্তু বিবেকের জন্য ঈশ্বরের বশীভূত হওয়া দরকার।
ଏନାମେନ୍ତେ ଆପେକେ ରାଇଜ୍‌ ଚାଲାଅତାନ୍‌କଆଃ କାଜି ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାଜାଇ ନାମେରେୟାଃ ବରତେ କାହାଗି, ମେନ୍‌ଦ ଆପ୍‌ନାଃ ବିବେକ୍‌ରେ ନେଆଁଁ ବୁଗିନାଃ ତାନାଃ ମେନ୍ତେ ସାରିତାନ୍‌ ହରାତେ ଆପେକେ ରିକା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।
6 কারণ এই জন্য তোমরা কর দিয়ে থাক। কারণ কর্তৃপক্ষ হলো ঈশ্বরের দাস, তারা সেই কাজে রত রয়েছেন।
ଏନାମେନ୍ତେ ଆପେ କାର୍‌ହଁ ଏମ୍‌ତାନାପେ, ଚିୟାଃଚି ରାଇଜ୍‌ ଚାଲାଅତାନ୍‌କ ଆକଆଃ ପୁରା କାମି କାମିତାନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଦାସିକ ଲେକା କାମିତାନାକ ।
7 যার যা প্রাপ্য, তাকে তা দাও। যাকে কর দিতে হয়, কর দাও; যাকে শুল্ক দিতে হয়, শুল্ক দাও; যাকে ভয় করতে হয়, ভয় কর; যাকে সম্মান করতে হয়, সম্মান কর।
ଏନାମେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ତେୟାଃକ ଏମାକପେ, ଅକ୍‌ନାଃ କାର୍‌ ଏମ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ଏନା ସବେନାଃ ଏମାକପେ, ବର ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ରେ ବରକପେ ଆଡଃ ସୁସାର୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ରେ ସୁସାର୍‌କପେ ।
8 তোমরা কারোর কিছু নিও না, কেবল একে অন্যকে ভালবাসো। কারণ যে তার প্রতিবেশীকে ভালবাসে, সে সম্পূর্ণরূপে মশির নিয়ম পালন করেছে।
ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌କେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଆଡଃ ଏଟାଃ ଜେତାନ୍‌ ବିଷାଏରେ ଜେତାଏୟାଃ ଆଲ୍‌ପେ ରିଣୀନାଃ । ଜେତାଏ ଏଟାଃନିଃକେ ଦୁଲାଡ଼ାଃଏ ଇନିଃ ଆନ୍‌ଚୁକେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌କାଦା ।
9 কারণ, “ব্যভিচার কর না। নরহত্যা কর না। চুরি কর না। লোভ কর না” এবং যদি আর কোন আদেশ থাকে, সে সব এই বাক্যে এক কথায় বলা হয়েছে, “তোমার প্রতিবেশীকে নিজের মত ভালবাসবে।”
“ଆଲ୍‌ପେ ଆପାଙ୍ଗିରାଃ, ହଡ଼ ଆଲ୍‌ପେ ଗଗଏୟାଃ, ଆଲ୍‌ପେ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁଆଃ, ଏଟାଃନିଆଃ ଜିନିଷ୍‌କେ ଆଲ୍‌ପେ ହାୟାଅଃଆ,” ନେ'ଲେକାନ୍‌ ସବେନ୍‌ ଆନ୍‌ଚୁ ମିଆଁଦ୍‌ ଆନ୍‌ଚୁରେ ମେସାକାନା, “ଆମାଃ ହପର୍‌ଜାପାଃରେନିଃକେ ଆପାନାଃ ଲେକା ଦୁଲାଡ଼ିମେ ।”
10 ১০ ভালবাসা প্রতিবেশীর খারাপ করে না। অতএব ভালবাসাই আইনের পূর্ণতা সাধন করে।
୧୦ଆମ୍‌ ମିହୁଡ଼୍‌କେ ଦୁଲାଡ଼ିତାନ୍‌ ରେଦ, ଇନିୟାଃ ଏତ୍‌କାନାଃ ଚିଉଲାହ ଆଲମ୍‌ ରିକାଏୟା, ଏନାତେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ତେଗି ସବେନ୍‌ ଆନ୍‌ଚୁ ପୁରାଅଃତାନା ।
11 ১১ এই কারণে, তোমরা বর্তমান দিন জানো, তোমাদের এখন ঘুম থেকে জেগে ওঠার দিন হয়েছে। কারণ যখন আমরা বিশ্বাস করেছিলাম, তখন অপেক্ষা এখন মুক্তি আমাদের আরও কাছে।
୧୧ନାହାଁଃ ଆପେ ନେ ସବେନାଃକେ ରିକା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ, ଚିଆଃଚି ଦୁଡ଼ୁମ୍ଏତେ ଏୟନଃରାଃ ଦିପିଲି ସେଟେରାକାନା । ଆବୁଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହବାୟାନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ତାଃଏତେ ନାହାଁଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ନାମେରେୟାଃ ଦିପିଲି ପୁରାଃଗି ନାଡ଼େଜାକାନା ।
12 ১২ রাত প্রায় শেষ এবং দিন হয়ে আসছে প্রায়। অতএব এস আমরা অন্ধকারের সব কাজ ছেড়ে দিই এবং আলোর অস্ত্রশস্ত্র পরিধান করি।
୧୨ନୁବାଃ ସେନଃୟାନ୍‌ଗିୟା, ମାର୍ସାଲ୍‌ ହିଜୁଃ ସେଟେରଃତାନା । ଏଲା, ନୁବାଃରେୟାଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ କାମିକ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ମାସ୍କାଲ୍‌ରେ ହବାଅଃତାନ୍‌ ବୁଗିନ୍‌ କାମି ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ସେକାଡ଼ାକାନ୍‌ଗିବୁ ତାଇନାଃ ।
13 ১৩ এস আমরা দিনের উপযুক্ত কাজ করি, হৈ-হুল্লোড় করে মদ খাওয়া অথবা মাতলামিতে নয়, ব্যভিচার অথবা ভোগবিলাস নয়, ঝগড়া-ঝাঁটি অথবা হিংসাতে নয়।
୧୩ଦିଶୁମ୍‌ରେୟାଃ ରିଜ୍‌ରାଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ଇଲିଆର୍‌ଖିରେ ବୁଲଃତାନ୍‌, ହଡ଼୍‌ମରେୟାଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ଚାଏ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ଚାଇଲ୍‌ ଚାଲାନ୍‌, ଲାପାଡ଼ାଇ ଆଡଃ ହିସ୍‌ଙ୍ଗାରେ କା ତାଇନ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଏଲା, ଆବୁ ବୁଗିନ୍‌ ଆଡଃ ମାର୍ସାଲ୍‌ରେନ୍‌ ହଡ଼କ ଲେକା ବୁଗିନ୍‌ ଚାଇଲ୍‌ ଚାଲାନ୍‌ରେବୁ ତାଇନାଃ ।
14 ১৪ কিন্তু তোমরা প্রভু যীশু খ্রীষ্টকে পরিধান কর এবং দেহের ইচ্ছা পূর্ণ করবার দিকে মন দিও না।
୧୪ମେନ୍‌ଦ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଗୁନ୍‌ ଲେକା ଚାଇଲ୍‌ ଚାଲାନ୍‌ ରିକାଏପେ, ପାପ୍‌ ଆଡଃ ହଡ଼୍‌ମରାଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌କେ ପୁରାଏ ନାଗେନ୍ତେ ଆଲ୍‌ପେ ଉଡ଼ୁଃୟା ।

< রোমীয় 13 >