< প্রকাশিত বাক্য 8 >

1 যখন মেষ শিশু সপ্তম সীলমোহর খুললেন, তখন স্বর্গে প্রায় আধ ঘন্টা ধরে কোন শব্দ শোনা গেল না।
ମିଣ୍ଡିହନ୍‌ ଏୟା ମୋହର୍‌ ରାଡ଼ାକେଦ୍‌ଚି, ସିର୍ମା ଦିଶୁମ୍‌ରେ ଆଧା ଘାଣ୍ଟା ଜାକେଦ୍‌ ସିଃସଏଃୟାନା ।
2 যে সাতজন স্বর্গদূত ঈশ্বরের সামনে দাঁড়িয়ে ছিলেন আমি তাঁদের দেখতে পেলাম। তাঁদের হাতে সাতটা তূরী দেওয়া হল।
ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ତିଙ୍ଗୁଆକାନ୍‌ ଏୟା ଦୁଁତ୍‌କକେଇଙ୍ଗ୍‌ ନେଲ୍‌କେଦ୍‌କଆ ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁକେ ଏୟା ବିଙ୍ଗୁଲ୍‌ବାଜା ଏମ୍‍ୟାନା ।
3 অপর একজন স্বর্গদূত সোনার ধূপদানি নিয়ে বেদির সামনে এসে দাঁড়ালেন। তাঁকে অনেক ধূপ দেওয়া হল, যেন তিনি তা সিংহাসনের সামনে সোনার বেদির উপরে সব পবিত্র লোকের প্রার্থনার সঙ্গে সেই ধূপ দান করেন।
ଏଟାଃ ଆଡଃମିଆଁଦ୍‌ ଦୁଁତ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ସୋନାରେୟାଃ ଧୁଆନ୍‌ ଉରୁବ୍‌ତେୟାଃ ସାବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ବେଦି ଜାପାଃରେ ତିଙ୍ଗୁୟାନା । ରାଜ୍‌ଗାଦି ହେପାଦ୍‌ରେ ତାଇନଃତାନ୍‌ ସୋନାରେୟାଃ ବେଦି ଚେତାନ୍‌ରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହଡ଼କଆଃ ବିନ୍ତିଲଃ ମେସାକେଦ୍‌ତେ ଦାନ୍‌ ରାକାବେ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଇନିଃକେ ପୁରାଃଗି ଧୁଆନ୍‌ ଏମ୍‌ୟାନା ।
4 স্বর্গদূতের হাত থেকে ধূপের ধোঁয়া ঈশ্বরের পবিত্র লোকদের প্রার্থনার সাথে উপরে ঈশ্বরের সামনে উঠে গেল।
ଏନ୍ ଦୁଁତ୍‌ଆଃ ତିଃଇରେ ଜୁଲଃତାନ୍‌ ଧୁଆନ୍‌ରାଃ ସୁକୁଲ୍‌ଲଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହଡ଼କଆଃ ବିନ୍ତି ମେସାକେଦ୍‌ତେ ଚେତାନ୍‌ତେ ରାକାବ୍‌ୟାନା ।
5 স্বর্গদূত বেদি থেকে আগুন নিয়ে সেই ধূপ দানিটা ভর্তি করে পৃথিবীতে ছুঁড়ে ফেলে দিলেন, তাতে মেঘ গর্জনের মত ভীষণ জোরে শব্দ হল, বিদ্যুৎ চমকাল ও ভূমিকম্প হল।
ଏନ୍ତେ ଦୁଁତ୍‌ ଧୁଆନ୍‌ ଉରୁବ୍‌ତେୟାଃରେ ବେଦିରେୟାଃ ସେଙ୍ଗେଲ୍‌ ପେରେଃକେଦାଏ ଆଡଃ ଏନାକେ ଅତେରେ ହୁରାଙ୍ଗ୍‌କେଦା । ନେଆଁ ହରାତେ ରିମିଲ୍‌ ସାଡ଼ିୟାନା, ହିଚିର୍‍କେଦାଏ ଆଡଃ ଅତେ ଏକ୍‌ଲାଅୟାନା ।
6 সাতজন স্বর্গদূতের হাতে সাতটা তূরী ছিল তাঁরা সেই তূরী বাজাবার জন্য তৈরী হলেন।
ଏନ୍ତେ ଏୟା ଦୁଁତ୍‌କ ଏୟା ବିଙ୍ଗୁଲ୍‌ବାଜା ସାଡ଼ି ନାଙ୍ଗ୍‌ ସେକାଡ଼୍‌ୟାନାକ ।
7 প্রথম স্বর্গদূত তাঁর তূরী বাজাবার পর, শিল ও রক্ত মেশানো আগুন পৃথিবীতে ছোড়া হল, তাতে তিন ভাগের একভাগ পৃথিবী পুড়ে গেল, তিন ভাগের একভাগ গাছপালা পুড়ে গেল এবং সব সবুজ ঘাসও পুড়ে গেল।
ପାହିଲା ଦୁଁତ୍‌ ବିଙ୍ଗୁଲ୍‌ବାଜା ସାଡ଼ିକେଦ୍‌ଚି ଆରିଲ୍‌, ସେଙ୍ଗେଲ୍‌ ଆଡଃ ମାୟୋମ୍‌ ଅତେ ଚେତାନ୍‌ରେ ଦୁଲ୍‌ୟାନା । ଏନାତେ ସବେନ୍‌ ଦାରୁ, ହାରିୟାର୍‌ ତାସାଦ୍‌ ଆଡଃ ଅତେରେୟାଃ ଆପିହିସା ଜୁଲ୍‌ୟାନା ।
8 দ্বিতীয় স্বর্গদূত তাঁর তূরী বাজালেন তাতে বড় জ্বলন্ত পাহাড় সমুদ্রের মাঝখানে ফেলা হল।
ଏନ୍ତେ ଏଟାଃ ଆଡଃମିଆଁଦ୍‌ ଦୁଁତ୍‌ ଆୟାଃ ବିଙ୍ଗୁଲ୍‌ବାଜା ସାଡ଼ିକେଦ୍‌ଚି ସେଙ୍ଗେଲ୍‌ ଜୁଲ୍‌ତାନ୍‌ ଲେକା ମିଆଁଦ୍‌ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଦରେୟାରେ ହୁରାଙ୍ଗ୍‌ୟାନା । ଏନାତେ ଦରେୟାରେୟାଃ ଆପିହିସା ଦାଆଃ, ମାୟୋମ୍‌ ବାଇୟାନା ।
9 তাতে সমুদ্রের তিন ভাগের একভাগ জল রক্ত হয়ে গিয়েছিল ও সমুদ্রের তিন ভাগের একভাগ জীবন্ত প্রাণী মারা গিয়েছিল এবং তিন ভাগের একভাগ জাহাজ ধ্বংস হয়েছিল।
ଦରେୟାରେନ୍‌ ଜୀନିଦ୍‌ ଜାଁତୁକଏତେ ଆପିହିସା ଗଏଃୟାନାକ, ଆଡଃ ଦରେୟାରେୟାଃ ଦାଆଃ ଜାହାଜ୍‌କ ଆପିହିସା ନକ୍‌ସାନ୍‌ୟାନା ।
10 ১০ তৃতীয় স্বর্গদূত তাঁর তূরী বাজালেন এবং একটা বড় তারা বাতির মত জ্বলতে জ্বলতে আকাশ থেকে, তিন ভাগের একভাগ নদী ও ঝর্ণার ওপরে পড়ল।
୧୦ଏନ୍ତେ ଆପିୟା ଦୁଁତ୍‌ ଆୟାଃ ବିଙ୍ଗୁଲ୍‌ବାଜା ସାଡ଼ିକେଦ୍‌ଚି ସିର୍ମାଏତେ ସେଙ୍ଗେଲ୍‌ ଲୁଠି ଲେକା ଜୁଲଃତାନ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଇପିଲ୍‌ ସବେନ୍‌ ଗାଡ଼ାରେୟାଃ ଆପିହିସା ଆଡଃ ସେତେଙ୍ଗ୍‌ ଚେତାନ୍‌ରେ ଉୟୁଃୟାନା ।
11 ১১ সেই তারার নাম ছিল “নাগদানা।” তাতে তিন ভাগের একভাগ জল তেতো হয়ে গেল এবং সেই তেতো জলের জন্য অনেক লোক মারা গেল।
୧୧ଏନ୍ ଇପିଲ୍‌ରାଃ ନୁତୁମ୍‌ “ମେହେର୍‌ ।” ଏନାରେ ଦାଆଃରେୟାଃ ଆପିହିସା ମେହେର୍‌ୟାନା, ଆଡଃ ଏନ୍‌ ଦାଆଃ ନୁଁକେଦ୍‌ତେ ପୁରାଃ ହଡ଼କଆଃ ଗନଏଃ ହବାୟାନା ।
12 ১২ চতুর্থ স্বর্গদূত তাঁর তূরী বাজালেন, তাতে সূর্য্যের তিন ভাগের একভাগ, চাঁদের তিন ভাগের একভাগ ও তারাদের তিন ভাগের একভাগ আঘাত পেল, সেইজন্য তাদের প্রত্যেকের তিন ভাগের একভাগ অন্ধকার হয়ে গেল এবং দিনের র তিন ভাগের একভাগ এবং রাতের তিন ভাগের এক ভাগে কোনো আলো থাকল না।
୧୨ଏନ୍ତେ ଉପୁନିୟା ଦୁଁତ୍‌ ଆୟାଃ ବିଙ୍ଗୁଲ୍‌ବାଜା ସାଡ଼ିକେଦ୍‌ଚି ସିଙ୍ଗିରାଃ ଆପିହିସା, ଚାଣ୍ଡୁଃରାଃ ଆପିହିସା, ଆଡଃ ଇପିଲ୍‌କଆଃ ଆପିହିସା ଜିୟନ୍‌ୟାନା । ଏନାତେ ମାସ୍କାଲ୍‌ରେୟାଃ ଆପିହିସା ନୁବାଃୟାନା । ସିଙ୍ଗିରେୟାଃ ଆପିହିସା ଆଡଃ ନୁବାଃରେୟାଃ ଆପିହିସା କା ମାସ୍କାଲ୍‌ୟାନା ।
13 ১৩ আমি একটা ঈগল পাখিকে আকাশে অনেক উঁচুতে উড়তে দেখলাম, ঈগল পাখিকে জোরে চেঁচিয়ে বলতেও শুনলাম, “অপর যে তিনজন স্বর্গদূত তূরী বাজাতে যাচ্ছেন, তাঁদের তুরীর শব্দ হলে যারা এই পৃথিবীতে বাস করে তাদের বিপদ, বিপদ, বিপদ হবে।”
୧୩ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆରିଦ୍‌ ରାକାବ୍‌କେଦାଇଙ୍ଗ୍‌, ଥାଲା ସିର୍ମାରେ ମିଆଁଦ୍‌ ବାଜ୍‌ ଅଡ଼େ ଆଫିର୍‌ତାନ୍‌ଲଃ କାଉରିକେଦ୍‌ତେ କାଜିତାନା, “ହାଏ, ଚିମିନ୍‌ ବରୱାନ୍‌ଗିୟା! ଏଟାଃ ଆପିୟା ଦୁଁତ୍‌କ ଆକଆଃ ବିଙ୍ଗୁଲ୍‌ବାଜା ସାଡ଼ି ଇମ୍‌ତା, ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ଦୁର୍‌ଦାସା ଚିମିନ୍‌ ବରୱାନ୍‌ଗି ହବାଅଃଆ ।”

< প্রকাশিত বাক্য 8 >