< প্রকাশিত বাক্য 7 >

1 এর পরে আমি চারজন স্বর্গদূতকে পৃথিবীর চার কোনায় দাঁড়িয়ে থাকতে দেখলাম, তাঁরা পৃথিবীর চার কোণের বাতাস আটকে রাখছিলেন, যেন পৃথিবী, সমুদ্র অথবা কোন গাছের ওপরে বাতাস না বয়।
ତାର୍‌ହଃଚେ ମୁୟ୍‌ଁ ଦଃକ୍‌ଲେ, ହୁର୍ତି କି ସଃମ୍‌ନ୍ଦ୍ ବୁଏଁ କି କୁୟ୍‌ ଗଃଚ୍ ଉହ୍ରେ ଜଃନ୍‌କଃରି ବାଉ ନଃଦୁକେ, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ହୁର୍ତିବିର୍‌ ଚାରି କଣେ ଚାରି ଗଟ୍‌ ଦୁତ୍‌ ଟିଆ ଅୟ୍‌ ହୁର୍ତିବିର୍‌ ଚାରି କନେ ବାଉକ୍‌ ତେବାୟ୍‌ ଦଃରି ଆଚ୍‌ତି ।
2 পরে আমি অপর আর একজন স্বর্গদূতকে পূর্ব দিক থেকে উঠে আসতে দেখলাম, তাঁর কাছে জীবন্ত ঈশ্বরের সীলমোহর ছিল। যে চারজন স্বর্গদূতকে পৃথিবী ও সমুদ্রের ক্ষতি করবার ক্ষমতা দেওয়া হয়েছিল, সেই চারজন স্বর্গদূতকে তিনি খুব জোরে চিত্কার করে বললেন,
ଆରେକ୍‌ ମୁଁୟ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଦୁତ୍‌କେ ହୁର୍ବ୍‌ ଦିଗେ ହୁଣି ଉଟି ଆସ୍ତାର୍‌ ଦଃକ୍‌ଲେ; ତାର୍‌ ଆତେ ଜିବନ୍ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ମୁଦ୍ରା ରିଲି । ହୁର୍ତି ଆର୍‌ ସଃମ୍‌ନ୍ଦ୍ ନଃସ୍ଟ୍‌ କଃରୁକେ ଅଃଦିକାର୍‌ ଦିଆ ଅୟ୍‌ଲା ସେ ଚାରି ଗଟ୍‌ ଦୁତ୍‌କେ ସେ କୁଦି କୟ୍‌ଲା,
3 আমাদের ঈশ্বরের দাসদের কপালে সীলমোহর না দেওয়া পর্যন্ত তোমরা পৃথিবী, সমুদ্র অথবা গাছপালার ক্ষতি কোরো না।
“ଅଃମିମଃନ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସେବାକାରିମଃନାର୍‌ କଃହାଳେ ମୁଦ୍ରା ନଃମାର୍ତା ହଃତେକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ହୁର୍ତି କି ସଃମ୍‌ନ୍ଦ୍ କି ଗଃଚ୍‌ମଃନ୍‌କ୍‌ ନଃସ୍ଟ୍‌ କଃରାନାୟ୍‌ ।”
4 আমি সেই সীলমোহর চিহ্নিত লোকদের সংখ্যা শুনলাম: ইস্রায়েলের লোকদের সব বংশের ভেতর থেকে এক লক্ষ চুয়াল্লিশ হাজার লোককে সীলমোহর চিহ্নিত করা হয়েছিল:
ତାର୍‌ହଃଚେ ମୁଦ୍ରା ମାରା ଅୟ୍‌ଲା ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ଲଃମ୍ବର୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ସୁଣ୍‌ଲେ, ଇସ୍ରାଏଲାର୍‌ ହୟ୍‌ସିମଃନାର୍‌ ସଃବୁ ବଃଉଁସ୍‌ ବିତ୍ରେ ହୁଣି ୧୪୪,୦୦୦ ଲକ୍‌କେ ମୁଦ୍ରା ମାରା ଅୟ୍‌ଲି ।
5 যিহূদা বংশের বারো হাজার লোককে সীলমোহর চিহ্নিত করা হয়েছিল, রূবেণ বংশের বারো হাজার লোককে, গাদ বংশের বারো হাজার লোককে,
ଜିଉଦା ବଃଉଁସେ ହୁଣି ବାର ଆଜାର୍‌, ରୁବେନ୍ ବଃଉଁସେ ହୁଣି ବାର ଆଜାର୍‌, ଗାଦ ବଃଉଁସେ ହୁଣି ବାର ଆଜାର୍‌, ମୁଦ୍ରାମାର୍‌ଲାର୍‌,
6 আশের বংশের বারো হাজার লোককে, নপ্তালি বংশের বারো হাজার লোককে, মনঃশি-বংশের বারো হাজার লোককে,
ଆସେର୍‌ ବଃଉଁସେ ହୁଣି ବାର ଆଜାର୍‌, ନପ୍ତାଲି ବଃଉଁସେ ହୁଣି ବାର ଆଜାର୍‌, ମନସି ବଃଉଁସେ ହୁଣି ବାର ଆଜାର୍‌,
7 শিমিয়োন বংশের বারো হাজার লোককে, লেবি-বংশের বারো হাজার লোককে, ইষাখর বংশের বারো হাজার লোককে,
ସିମିୟନ୍ ବଃଉଁସେ ହୁଣି ବାର ଆଜାର୍‌, ଲେବି ବଃଉଁସେ ହୁଣି ବାର ଆଜାର୍‌, ଇସାକାର୍‌ ବଃଉଁସେ ହୁଣି ବାର ଆଜାର୍‌,
8 সবূলূন বংশের বারো হাজার লোককে, যোষেফ বংশের বারো হাজার লোককে এবং বিন্যামীন বংশের বারো হাজার লোক সীলমোহর চিহ্নিত হয়েছিল।
ସୁବ୍‌ଲନ୍ ବଃଉଁସେ ହୁଣି ବାର ଆଜାର୍‌, ଜସେପ୍ ବଃଉଁସେ ହୁଣି ବାର ଆଜାର୍‌, ବିନ୍ୟାମିନ୍‌ ବଃଉଁସେ ହୁଣି ବାର ଆଜାର୍‌ ମୁଦ୍ରା ମାର୍‌ଲାର୍‌ ।
9 এর পরে আমি সমস্ত জাতি, বংশ, দেশ ও ভাষার ভেতর থেকে এত লোকের ভিড় দেখলাম যে, তাদের সংখ্যা কেউ গুনতে পারল না তারা সিংহাসনের সামনে ও মেষশিশুর সামনে দাঁড়িয়েছিল। তারা সাদা পোষাক পরেছিল এবং তাদের হাতে খেঁজুর পাতার গোছা ছিল।
ଇତାର୍‌ ହଃଚେ ମୁଁୟ୍‌ ଦଃକ୍‌ଲେ, ଆର୍‌ ଦଃକା, ସଃବୁ ଜାତି, ସଃବୁ କୁଟୁମ୍‌, ସଃବୁ ଦେସ୍‌, ଆର୍‌ ସଃବୁ ବାସାର୍‌ ଅଲେକାର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ ଦଃଳ୍‌ ଦବ୍‌ ବଃସ୍ତର୍‌ ହିନ୍ଦି ଆର୍‌ କଃଜ୍ରି ଡାଳ୍‌ ଆତେ ଦଃରି ସିଙ୍ଗାସଣ୍ ଆର୍‌ ମେଣ୍ଡାହିଲାର୍‌ ମୁୟେ ଟିଆ ଅୟ୍‌ ଆଚ୍‌ତି ।
10 ১০ এবং তারা জোরে চিৎকার করে বলছিল, “যিনি সিংহাসনে বসে আছেন, আমাদের সেই ঈশ্বর এবং মেষশিশুর হাতেই পাপ থেকে মুক্তি।”
ସେମଃନ୍ ଆଉଲି ଅୟ୍‌ କଃଉଁଲାୟ୍‌, “ମୁକ୍ଳାଉତାର୍‌ ସିଙ୍ଗାସଣେ ବଃସ୍‌ଲା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଆର୍‌ ମେଣ୍ଡାହିଲାର୍‌ କାମ୍‌ ।”
11 ১১ স্বর্গ দূতেরা সবাই সেই সিংহাসনের চারদিকে দাঁড়িয়েছিল এবং নেতারা ও চারটি জীবন্ত প্রাণী ও চারদিকে দাঁড়িয়েছিল, তাঁরা সিংহাসনের সামনে উপুড় হয়ে ঈশ্বরের উপাসনা করে বললেন,
ଆରେକ୍‌ ସଃବୁ ଦୁତ୍‌ ସିଙ୍ଗାସଣ୍, ପାରାଚିନ୍‌ମଃନ୍ ଆର୍‌ ଚାରି ଜିବ୍‌ ଚାରିବାଟ୍‌ ଟିଆ ଅୟ୍‌ଆଚ୍‌ତି, ଆର୍‌ ସିଙ୍ଗାସଣାର୍‌ ମୁୟେ ଲଃହ୍‌ଟିକଃରି ଇସ୍ୱର୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ କଃରି
12 ১২ “আমেন! প্রশংসা, গৌরব, জ্ঞান, ধন্যবাদ, সম্মান, ক্ষমতা ও শক্তি চিরকাল ধরে আমাদের ঈশ্বরেরই হোক। আমেন।” (aiōn g165)
କଃଉଁଲାୟ୍‌, “ଆମେନ୍‌; ଗୁଣ୍‌ଗିତ୍‌, ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ଗ୍ୟାନ୍, ଜୁଆର୍‌, ମାନ୍‌ତି, ବଃଳ୍‌ ଆର୍‌ ସଃକାତ୍‌ ଜୁଗେଜୁଗେ ଅଃମାର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌; ଆମେନ୍‌ ।” (aiōn g165)
13 ১৩ তারপর একজন নেতা আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন, সাদা কাপড় পরা এই লোকেরা কারা এবং কোথা থেকে তারা এসেছে?
ଆରେକ୍‌ ପାରାଚିନ୍ ମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ହୁଣି ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ ମକ୍‌ ହଃଚାର୍ଲା, “ଦବ୍‌ ବଃସ୍ତର୍‌ ହିନ୍ଦ୍‌ଲା ଏ ଲକ୍‌ମଃନ୍ କେ ଆର୍‌ ସେମଃନ୍ କୁୟ୍‌ତି ହୁଣି ଆସି ଆଚ୍‌ତି?”
14 ১৪ আমি তাঁকে বলেছিলাম, “মহাশয়, আপনিই জানেন,” তিনি আমাকে বললেন, “সেই ভীষণ কষ্টের ভেতর থেকে যারা এসেছে, এরা তারাই। এরা এদের পোষাক মেষশিশুর বলি প্রদত্ত রক্তে ধুয়ে সাদা করেছে।”
ମୁୟ୍‌ଁ ତାକ୍‌ କୟ୍‌ଲେ, “ଏ ମର୍‌ ମାପ୍ରୁ, ତୁୟ୍‌ ହ୍‌କା ସେରି ଜାଣି ଆଚ୍‌ସି ।” ସେତାକ୍‌ ସେ ମକ୍‌ କୟ୍‌ଲା, “ଇମଃନ୍‌ ବଃଡ୍‌ ଦୁକ୍‌କଃସ୍ଟେ ହୁଣି ବାରାୟ୍‌ ଆସି ଆଚ୍‌ତି ଆର୍‌ ମେଣ୍ଡାହିଲାର୍‌ ବଃନି ତଃୟ୍‌ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ବଃସ୍ତର୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଦବ୍‌ କଃରି ଆଚ୍‌ତି ।
15 ১৫ সেইজন্য তারা ঈশ্বরের সিংহাসনের সামনে আছে এবং তারা দিন রাত তাঁর উপাসনা ঘরে তাঁর উপাসনা করে। যিনি সিংহাসনের ওপরে বসে আছেন তিনি এদের ওপরে নিজের তাঁবু খাটাবেন।
ସେତାର୍‌ଗିନେ ସେମଃନ୍ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସିଙ୍ଗାସଣ୍ ମୁଏଁ ରଃୟ୍‌ ଦିନ୍‌ରାତି ତାର୍‌ ହୁଜା କଃର୍ତି, ଆରେକ୍‌ ସିଙ୍ଗାସଣେ ବଃସିରିଲା ଲକ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ବିସାଉଁଣି ଗଃର୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।
16 ১৬ তাদের আর খিদে পাবে না, পিপাসাও পাবে না। সূর্য্যের তাপ এদের গায়ে লাগবে না, গরমও লাগবে না।
ସେମଃନ୍‌କେ ଆର୍‌ କଃବେ ହେଁ ବୁକ୍‌ କି ସସ୍‌ ନଃଲାଗେ, ଆରେକ୍‌ ବେଳ୍‌ କି କୁୟ୍‌ ତଃହାତ୍‌ରି ସେମଃନ୍‌କେ ହଡାଉଁ ନାହାରେ,
17 ১৭ কারণ সিংহাসনের সেই মেষ শিশু যিনি সিংহাসনের মাঝখানে আছেন, তিনিই এদের রাখল হবেন এবং জীবন জলের ঝর্নার কাছে তিনি এদের নিয়ে যাবেন, আর ঈশ্বর তাদের চোখ থেকে চোখের জল মুছিয়ে দেবেন।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ସିଙ୍ଗାସଣାର୍‌ ବଃସିରିଲା ମେଣ୍ଡାହିଲା ସେମଃନାର୍‌ ଗଃଉଳିଆ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ଆର୍‌ ଜିବନ୍ ଦେତା ହାଜ୍ରା ହାଣିର୍‌ ଚଃମେ ସେମଃନ୍‌କେ କାଡାୟ୍‌ ନଃୟ୍‌ଦ୍‌, ଆରେକ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ଆକିର୍‌ ସଃବୁ ଆସୁ ହୁଚି ଦଃୟ୍‌ଦ୍‌ ।”

< প্রকাশিত বাক্য 7 >