< প্রকাশিত বাক্য 20 >

1 পরে আমি স্বর্গ থেকে একজন স্বর্গদূতকে নেমে আসতে দেখলাম, তাঁর হাতে ছিল গভীর গর্তের চাবি এবং একটি বড় শিকল। (Abyssos g12)
તતઃ પરં સ્વર્ગાદ્ અવરોહન્ એકો દૂતો મયા દૃષ્ટસ્તસ્ય કરે રમાતલસ્ય કુઞ્જિકા મહાશૃઙ્ખલઞ્ચૈકં તિષ્ઠતઃ| (Abyssos g12)
2 তিনি সেই বিরাটাকার সাপটিকে ধরলেন; এটা সেই পুরাতন সাপ, যাকে দিয়াবল [অপবাদক] ও শয়তান [বিপক্ষ] বলে; তিনি তাকে এক হাজার বৎসরের জন্য বেঁধে রাখলেন,
અપરં નાગો ઽર્થતઃ યો વૃદ્ધઃ સર્પો ઽપવાદકઃ શયતાનશ્ચાસ્તિ તમેવ ધૃત્વા વર્ષસહસ્રં યાવદ્ બદ્ધવાન્|
3 আর তাকে সেই গভীর গর্তের মধ্যে ফেলে দিয়ে সেই জায়গার মুখ বন্ধ করে সীলমোহর করে দিলেন; যেন ঐ এক হাজার বৎসর শেষ না হওয়া পর্যন্ত সে জাতিদের আর প্রতারণা না করতে পারে; তারপরে অল্প কিছু দিনের র জন্য তাকে অবশ্যই ছাড়া হবে। (Abyssos g12)
અપરં રસાતલે તં નિક્ષિપ્ય તદુપરિ દ્વારં રુદ્ધ્વા મુદ્રાઙ્કિતવાન્ યસ્માત્ તદ્ વર્ષસહસ્રં યાવત્ સમ્પૂર્ણં ન ભવેત્ તાવદ્ ભિન્નજાતીયાસ્તેન પુન ર્ન ભ્રમિતવ્યાઃ| તતઃ પરમ્ અલ્પકાલાર્થં તસ્ય મોચનેન ભવિતવ્યં| (Abyssos g12)
4 পরে আমি কতকগুলো সিংহাসন দেখলাম; সেগুলির উপর যারা বসে ছিলেন তাঁদের হাতে বিচার করবার ক্ষমতা দেওয়া হয়েছিল। আর যীশুর সাক্ষ্য ও ঈশ্বরের বাক্যের জন্য যাদের গলা কেটে মেরে ফেলা হয়েছিল এবং যারা সেই জন্তুটিকে ও তার মুর্ত্তিকে পূজো করে নি এবং নিজ নিজ কপালে ও হাতে তার ছবি ও চিহ্ন গ্রহণ করে নি তাদের প্রাণও দেখলাম; তারা জীবিত হয়ে এক হাজার বৎসর খ্রীষ্টের সঙ্গে রাজত্ব করল।
અનન્તરં મયા સિંહાસનાનિ દૃષ્ટાનિ તત્ર યે જના ઉપાવિશન્ તેભ્યો વિચારભારો ઽદીયત; અનન્તરં યીશોઃ સાક્ષ્યસ્ય કારણાદ્ ઈશ્વરવાક્યસ્ય કારણાચ્ચ યેષાં શિરશ્છેદનં કૃતં પશોસ્તદીયપ્રતિમાયા વા પૂજા યૈ ર્ન કૃતા ભાલે કરે વા કલઙ્કો ઽપિ ન ધૃતસ્તેષામ્ આત્માનો ઽપિ મયા દૃષ્ટાઃ, તે પ્રાપ્તજીવનાસ્તદ્વર્ષસહસ્રં યાવત્ ખ્રીષ્ટેન સાર્દ્ધં રાજત્વમકુર્વ્વન્|
5 হাজার বৎসর শেষ না হওয়া পর্যন্ত বাকি মৃত মানুষেরা জীবিত হল না। এটা হলো প্রথম পুনরুত্থান।
કિન્ત્વવશિષ્ટા મૃતજનાસ્તસ્ય વર્ષસહસ્રસ્ય સમાપ્તેઃ પૂર્વ્વં જીવનં ન પ્રાપન્|
6 যারা এই প্রথম পুনরুত্থানের অংশী হয়, সে ধন্য ও পবিত্র; তাদের ওপরে দ্বিতীয় মৃত্যুর কোন ক্ষমতা নেই; কিন্তু তারা ঈশ্বরের ও খ্রীষ্টের যাজক হবে এবং সেই হাজার বৎসর খ্রীষ্টের সঙ্গে রাজত্ব করবে।
એષા પ્રથમોત્થિતિઃ| યઃ કશ્ચિત્ પ્રથમાયા ઉત્થિતેરંશી સ ધન્યઃ પવિત્રશ્ચ| તેષુ દ્વિતીયમૃત્યોઃ કો ઽપ્યધિકારો નાસ્તિ ત ઈશ્વરસ્ય ખ્રીષ્ટસ્ય ચ યાજકા ભવિષ્યન્તિ વર્ષસહસ્રં યાવત્ તેન સહ રાજત્વં કરિષ્યન્તિ ચ|
7 যখন সেই হাজার বৎসর শেষ হবে, শয়তানকে তার জেলখানা থেকে মুক্ত করা যাবে।
વર્ષસહસ્રે સમાપ્તે શયતાનઃ સ્વકારાતો મોક્ષ્યતે|
8 তখন সে “পৃথিবীর চারদিকে বাস করে জাতিদের অর্থাৎ গোগ ও মাগোগকে”, প্রতারণা করে যুদ্ধের জন্য একসঙ্গে তাদের জড়ো করতে বের হবে। তাদের সংখ্যা সমুদ্রের বালির মত অসংখ্য।
તતઃ સ પૃથિવ્યાશ્ચતુર્દિક્ષુ સ્થિતાન્ સર્વ્વજાતીયાન્ વિશેષતો જૂજાખ્યાન્ માજૂજાખ્યાંશ્ચ સામુદ્રસિકતાવદ્ બહુસંખ્યકાન્ જનાન્ ભ્રમયિત્વા યુદ્ધાર્થં સંગ્રહીતું નિર્ગમિષ્યતિ|
9 আমি দেখলাম তারা ভূমির সমস্ত জায়গায় ঘুরে এসে ঈশ্বরের পবিত্র লোকদের থাকার জায়গা এবং প্রিয় শহরটা ঘেরাও করলো; কিন্তু স্বর্গ থেকে আগুন এসে তাদের গ্রাস করল।
તતસ્તે મેદિન્યાઃ પ્રસ્થેનાગત્ય પવિત્રલોકાનાં દુર્ગં પ્રિયતમાં નગરીઞ્ચ વેષ્ટિતવન્તઃ કિન્ત્વીશ્વરેણ નિક્ષિપ્તો ઽગ્નિરાકાશાત્ પતિત્વા તાન્ ખાદિતવાન્|
10 ১০ আর সেই শয়তান যে তাদের প্রতারণা করেছিল তাকে গন্ধকের ও আগুনের হ্রদে ফেলে দেওয়া হলো যেখানে সেই জন্তুটি এবং ভণ্ড ভাববাদীকেও ফেলে দেওয়া হয়েছিল। আর তারা চিরকাল সেখানে দিন রাত ধরে যন্ত্রণা ভোগ করবে। (aiōn g165, Limnē Pyr g3041 g4442)
તેષાં ભ્રમયિતા ચ શયતાનો વહ્નિગન્ધકયો ર્હ્રદે ઽર્થતઃ પશુ ર્મિથ્યાભવિષ્યદ્વાદી ચ યત્ર તિષ્ઠતસ્તત્રૈવ નિક્ષિપ્તઃ, તત્રાનન્તકાલં યાવત્ તે દિવાનિશં યાતનાં ભોક્ષ્યન્તે| (aiōn g165, Limnē Pyr g3041 g4442)
11 ১১ তখন আমি একটি বড় সাদা রঙের সিংহাসন এবং যিনি তার ওপরে বসে আছেন তাঁকে দেখতে পেলাম; তাঁর সামনে থেকে পৃথিবী ও আকাশ পালিয়ে গেল কিন্তু তাদের যাওয়ার জন্য আর জায়গা ছিল না।
તતઃ શુક્લમ્ એકં મહાસિંહાસનં મયા દૃષ્ટં તદુપવિષ્ટો ઽપિ દૃષ્ટસ્તસ્ય વદનાન્તિકાદ્ ભૂનભોમણ્ડલે પલાયેતાં પુનસ્તાભ્યાં સ્થાનં ન લબ્ધં|
12 ১২ আর আমি মৃতদের দেখলাম, ছোট ও বড় সব লোক সেই সিংহাসনের সামনে দাঁড়িয়ে আছে; পরে কয়েকটা বই খোলা হলো এবং আর একটি বইও অর্থাৎ জীবন পুস্তক খোলা হলো। বইগুলিতে যেমন লেখা ছিল তেমনি মৃতদের এবং নিজের নিজের কাজ অনুযায়ী তাদের বিচার করা হলো।
અપરં ક્ષુદ્રા મહાન્તશ્ચ સર્વ્વે મૃતા મયા દૃષ્ટાઃ, તે સિંહાસનસ્યાન્તિકે ઽતિષ્ઠન્ ગ્રન્થાશ્ચ વ્યસ્તીર્ય્યન્ત જીવનપુસ્તકાખ્યમ્ અપરમ્ એકં પુસ્તકમપિ વિસ્તીર્ણં| તત્ર ગ્રન્થેષુ યદ્યત્ લિખિતં તસ્માત્ મૃતાનામ્ એકૈકસ્ય સ્વક્રિયાનુયાયી વિચારઃ કૃતઃ|
13 ১৩ পরে সমুদ্রের মধ্যে যে সব মৃত লোকেরা ছিল তাদের সমুদ্র নিজে তুলে দিল এবং মৃত্যু ও নরক নিজেদের মধ্যে যে সব মৃত লোকেরা ছিল তাদেরকে ফিরিয়ে দিল এবং সব মৃতদের তাদের কাজ অনুসারে বিচার করা হলো। (Hadēs g86)
તદાનીં સમુદ્રેણ સ્વાન્તરસ્થા મૃતજનાઃ સમર્પિતાઃ, મૃત્યુપરલોકાભ્યામપિ સ્વાન્તરસ્થા મૃતજનાઃ સર્મિપતાઃ, તેષાઞ્ચૈકૈકસ્ય સ્વક્રિયાનુયાયી વિચારઃ કૃતઃ| (Hadēs g86)
14 ১৪ আর মৃত্যু ও নরকে আগুনের হ্রদে ফেলে দেওয়া হলো; এই আগুনের হ্রদ হলো দ্বিতীয় মৃত্যু। (Hadēs g86, Limnē Pyr g3041 g4442)
અપરં મૃત્યુપરલોકૌ વહ્નિહ્રદે નિક્ષિપ્તૌ, એષ એવ દ્વિતીયો મૃત્યુઃ| (Hadēs g86, Limnē Pyr g3041 g4442)
15 ১৫ আর যদি কারোর নাম জীবন পুস্তকে লেখা পাওয়া গেল না, তাকে আগুনের হ্রদে ফেলে দেওয়া হলো। (Limnē Pyr g3041 g4442)
યસ્ય કસ્યચિત્ નામ જીવનપુસ્તકે લિખિતં નાવિદ્યત સ એવ તસ્મિન્ વહ્નિહ્રદે ન્યક્ષિપ્યત| (Limnē Pyr g3041 g4442)

< প্রকাশিত বাক্য 20 >