গীতসংহিতা 91:3

3 হ্যাঁ, তিনি তোমাকে শিকারীর ফাঁদ থেকে ও সর্বনাশক রোগ থেকে রক্ষা করবেন।
for
Strongs:
Original:
Word:
כִּ֤י
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conditional Particle
Grammar:
an INDICATOR that condition or a consequence follows
Segment:
כִּי
Tyndale
Word:
כִּי
Transliteration:
ki
Gloss:
for
Morphhology:
Hebrew, Conjunction
Definition:
that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since 1a) that 1a1) yea, indeed 1b) when (of time) 1b1) when, if, though (with a concessive force) 1c) because, since (causal connection) 1d) but (after negative) 1e) that if, for if, indeed if, for though, but if 1f) but rather, but 1g) except that 1h) only, nevertheless 1i) surely 1j) that is 1k) but if 1l) for though 1m) forasmuch as, for therefore

he|she|it
Strongs:
Word:
ה֣וּא
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Pronoun (Third Singular Masculine)
Grammar:
a reference to a RECENTLY MENTIONED male person or thing being discussed
Segment:
הוּא
Tyndale
Word:
הוּא
Transliteration:
hu
Gloss:
he/she/it
Morphhology:
Hebrew, Personal Pronoun, Common Singular
Definition:
pron 3p s 1) he, she, it 1a) himself (with emphasis) 1b) resuming subj with emphasis 1c) (with minimum emphasis following predicate) 1d) (anticipating subj) 1e) (emphasising predicate) 1f) that, it (neuter) demons pron 2) that (with article)
Strongs
Word:
הוּא
Transliteration:
hûwʼ
Pronounciation:
hoo
Language:
Hebrew
Definition:
he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are; he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.; of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; a primitive word, the third person pronoun singular;

to deliver
Strongs:
Word:
יַ֭צִּֽילְ/ךָ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Segment:
נָצַל
Tyndale
Word:
נָצַל
Transliteration:
na.tsal
Gloss:
to rescue
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to snatch away, deliver, rescue, save, strip, plunder 1a)(Niphal) 1a1) to tear oneself away, deliver oneself 1a2) to be torn out or away, be delivered 1b) (Piel) 1b1) to strip off, spoil 1b2) to deliver 1c) (Hiphil) 1c1) to take away, snatch away 1c2) to rescue, recover 1c3) to deliver (from enemies or troubles or death) 1c4) to deliver from sin and guilt 1d) (Hophal) to be plucked out 1e) (Hithpael) to strip oneself
Strongs
Word:
נָצַל
Transliteration:
nâtsal
Pronounciation:
naw-tsal'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to snatch away, whether in a good or a bad sense; [idiom] at all, defend, deliver (self), escape, [idiom] without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, [idiom] surely, take (out).; a primitive root;

you
Strongs:
Word:
יַ֭צִּֽילְ/ךָ
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (Second Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being addressed
Segment:
Os2m
Tyndale
Word:
ךָּ
Gloss:
you
Morphhology:
Hebrew, you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person masculine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person masculine singular

from
Strongs:
Word:
מִ/פַּ֥ח
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
מ
Tyndale
Word:
Transliteration:
m
Gloss:
from
Definition:
Prefix mem

snare
Strongs:
Original:
Word:
מִ/פַּ֥ח
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
פַּח
Tyndale
Word:
פַּח
Transliteration:
pach
Gloss:
snare
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
bird trap, trap, snare 1a) bird trap (literal) 1b) of calamities, plots, source or agent of calamity (fig.)

fowler
Strongs:
Word:
יָק֗וּשׁ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
יָקוּשׁ
Tyndale
Word:
יָקוּשׁ
Transliteration:
ya.qush
Gloss:
fowler
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
fowler, trapper, bait-layer
Strongs
Word:
יָקוּשׁ
Transliteration:
yâqûwsh
Pronounciation:
yaw-koosh'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, entangled, i.e. by implication (intransitively) a snare, or (transitive) a snarer; fowler, snare.; passive participle of h3369 (יָקֹשׁ);

from
Strongs:
Word:
מִ/דֶּ֥בֶר
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
מ
Tyndale
Word:
Transliteration:
m
Gloss:
from
Definition:
Prefix mem

pestilence
Strongs:
Word:
מִ/דֶּ֥בֶר
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
דֶּ֫בֶר
Tyndale
Word:
דֶּ֫בֶר
Transliteration:
de.ver
Gloss:
pestilence
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
1) pestilence, plague 2) murrain, cattle disease, cattle-plague
Strongs
Word:
דֶּבֶר
Transliteration:
deber
Pronounciation:
deh'-ber
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a pestilence; murrain, pestilence, plague.; from h1696 (דָבַר) (in the sense of destroying);

desire
Strongs:
Word:
הַוּֽוֹת/׃
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS
Segment:
הַוָּה
Tyndale
Word:
הַוָּה
Transliteration:
hav.vah
Gloss:
desire
Morphhology:
Hebrew, Noun, Female
Definition:
1) desire 1a) desire (in bad sense) 2) chasm (fig. of destruction) 2a) engulfing ruin, destruction, calamity
Strongs
Word:
הַוָּה
Transliteration:
havvâh
Pronounciation:
hav-vaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
by implication, of falling); desire; also ruin; calamity, iniquity, mischief, mischievous (thing), naughtiness, naughty, noisome, perverse thing, substance, very wickedness.; from h1933 (הָוָא) (in the sense of eagerly coveting and rushing upon;

:
Strongs:
Word:
הַוּֽוֹת/׃
Context:
Part of previous word
Segment:
׃
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq