< গীতসংহিতা 87 >

1 কোরহ-সন্তানদের গান। একটি গান। প্রভুর শহর পবিত্র পর্বত শ্রেনীতে অবস্থিত।
A kakaudar mau pon dol saraui kan.
2 সদাপ্রভুু সিয়োনের সব দ্বার গুলো ভালোবাসেন, যাকোবের সমস্ত তাঁবুর চেয়েও ভালোবাসেন।
Ieowa kotin kupura wanim en Sion sang wasan kauson en Iakop karos.
3 হে ঈশ্বরের শহর, তোমার বিষয়ে নানান গৌরবের কথা বলা হয়।
Kasoi kaselel mia duen koe kanim en Kot. (Sela)
4 যারা আমাকে জানে, তাদের মধ্যে আমি রাহবের ও ব্যাবিলনের উল্লেখ করব; দেখ, পলেস্তীয়া, সোর ও কুশ; এই লোক সেখানে জন্মেছে,
I pan kasokasoi duen Raap o Papel, me asa ia. Kilang, Pilista o Tirus, o pil men Atiopia: Mepukat ipwidier wasa o.
5 আর সিয়োনের বিষয়ে বলা হবে, এই ব্যক্তি এবং ঐ ব্যক্তি ওর মধ্যে জন্মেছে এবং সর্বশক্তিমান মহান ঈশ্বর তা অটল করবেন।
A kasokasoi duen Sion indinda, me song en aramas karos ipwidi wasa o, o me Lapalap o pan kotin kamanada i.
6 সদাপ্রভুু যখন জাতিদের নাম লেখেন, তখন গণনা করলেন, “এই ব্যক্তি সেখানে জন্মাল,”
Ieowa pan kotin wadok, ni a pan kotin kileledi aramas akan: Mepukat ipwidier wasa o. (Sela)
7 গায়কেরা ও যারা নাচ করে তারা বলবে, “আমার সমস্ত জলের ঝর্না তোমার মধ্যেই রয়েছে।”
O ni ar madomadong re pan kauleki: Ai parer karos mi re om!

< গীতসংহিতা 87 >