< গীতসংহিতা 76 >

1 প্রধান বাদ্যকরের জন্য। তারযুক্ত যন্ত্রে। আসফের সঙ্গীত। গীত। ঈশ্বর নিজেকে তৈরী করেছিলেন যিহূদার মধ্যে, ইস্রায়েলের মধ্যে তার নাম মহৎ।
To the victorie in orguns, `the salm of the song of Asaph. God is knowun in Judee; his name is greet in Israel.
2 আর শালেমে তার ডেরা এবং সিয়োন তার গুহা।
And his place is maad in pees; and his dwellyng is in Syon.
3 সেখানে তিনি ধনুকের তীর, ঢাল, খড়্গ এবং যুদ্ধের অন্য অস্ত্র ভেঙে দিয়েছেন।
Ther he brak poweris; bowe, scheeld, swerd, and batel.
4 তুমি উজ্জ্বল চকচকে এবং তোমার মহিমা প্রকাশ কর যেমন তুমি পর্বত থেকে নেমেছো যেখানে তুমি তোমার শিকারকে হত্যা করেছো।
And thou, God, liytnest wondirfuli fro euerlastynge hillis;
5 সাহসিকের হৃদয় লুন্ঠিত হয়েছে এবং ঘুমিয়ে পড়েছে। সব যোদ্ধারা অসহায় ছিল।
alle vnwise men of herte weren troblid. Thei slepten her sleep; and alle men founden no thing of richessis in her hondis.
6 তোমার যুদ্ধের ডাক, হে যাকোবের ঈশ্বর, চালক এবং ঘোড়া দুজনেই ঘুমিয়ে পড়েছিল।
Thei that stieden on horsis; slepten for thi blamyng, thou God of Jacob.
7 তুমি, তুমিই ভয়াবহ; কে তোমার সামনে দাঁড়াতে পারে যখন তুমি রাগ কর?
Thou art feerful, and who schal ayenstonde thee? fro that tyme thin ire.
8 তোমার বিচার স্বর্গ থেকে আসে; পৃথিবী ভয় পেল এবং নীরব হল।
Fro heuene thou madist doom herd; the erthe tremblide, and restide.
9 তুমি ঈশ্বর বিচার করবার জন্য এবং পৃথিবীর নিপীড়িতদের পরিত্রান করবার জন্য ওঠ।
Whanne God roos vp in to doom; to make saaf al the mylde men of erthe.
10 ১০ অবশ্য, মানুষের রাগ তোমার প্রশংসা করবে; তুমি তোমার ক্রোধ সম্পূর্ণ প্রকাশ করবে।
For the thouyt of man schal knouleche to thee; and the relifs of thouyt schulen make a feeste dai to thee.
11 ১১ তোমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভুুর কাছে মানত কর ও তা পূর্ণ কর; তার চারিদিকের সবাই সেই ভয়াবহের কাছে উপহার আনুক।
Make ye a vow, and yelde ye to youre Lord God; alle that bringen yiftis in the cumpas of it.
12 ১২ তিনি প্রধানদের সাহস খর্ব করেন; পৃথিবীর রাজাদের পক্ষে তিনি ভয়াবহ।
To God ferdful, and to him that takith awei the spirit of prynces; to the ferdful at the kyngis of erthe.

< গীতসংহিতা 76 >