গীতসংহিতা 56:1

1 প্রধান বাদ্যকরের জন্য। স্বর যোনৎ এলম-রহকীম। দায়ূদের একটি গীত। মিকতাম। যখন পলেষ্টীয়েরা গাতে তাকে ধরল, তখন। ঈশ্বর, আমার প্রতি দয়া কর, কারণ কেউ আমাকে গ্রাস করতে চাইছে; সে সারা দিন যুদ্ধ করে আমাকে মারধর করে।
to
Strongs:
Word:
לַ/מְנַצֵּ֤חַ/׀
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Segment:
ל
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Definition:
Prefix lamed

to conduct
Strongs:
Word:
לַ/מְנַצֵּ֤חַ/׀
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive, Active) Participle (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY being done by a male person or thing
Segment:
נָצַח
Tyndale
Word:
נָצַח
Transliteration:
na.tsach
Gloss:
to conduct
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to excel, be bright, be preeminent, be perpetual, be overseer, be enduring 1a) (Niphal) enduring (participle) 1b) (Piel) to act as overseer or superintendent or director or chief
Strongs
Word:
נָצַח
Transliteration:
nâtsach
Pronounciation:
naw-tsakh'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music); to be permanent; excel, chief musician (singer), oversee(-r), set forward.; a primitive root; also as denominative from h5331 (נֶצַח)

separate
Strongs:
Word:
לַ/מְנַצֵּ֤חַ/׀
Context:
Part of previous word
Segment:
׀
Tyndale
Word:
|
Transliteration:
¦

upon
Strongs:
Original:
Word:
עַל/־
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
עַל
Tyndale
Word:
עַל
Transliteration:
al
Gloss:
upon
Morphhology:
Hebrew, Preposition
Definition:
prep upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against 1a) upon, on the ground of, on the basis of, on account of, because of, therefore, on behalf of, for the sake of, for, with, in spite of, notwithstanding, concerning, in the matter of, as regards 1b) above, beyond, over (of excess) 1c) above, over (of elevation or pre-eminence) 1d) upon, to, over to, unto, in addition to, together with, with (of addition) 1e) over (of suspension or extension) 1f) by, adjoining, next, at, over, around (of contiguity or proximity) 1g) down upon, upon, on, from, up upon, up to, towards, over towards, to, against (with verbs of motion) 1h) to (as a dative)

link
Strongs:
Word:
עַל/־
Context:
Part of previous word
Segment:
־
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Definition:
Punctuation Maqqef

Jonath-elem-rechokim
Strongs:
Word:
י֬וֹנַת
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
יוֹנַת אֵלֶם רְחֹקִים
Additional:
Dove on Far-off Terebinths|Jonath-elem-rechokim Psa.56.1+
Tyndale
Word:
יוֹנַת אֵלֶם רְחֹקִים
Transliteration:
yo.nat e.lem re.cho.qim
Gloss:
Jonath-elem-rechokim
Morphhology:
Hebrew, Noun
Definition:
Jonath-elem-recho-kim = "the silent dove of far-off places" meaning uncertain 1a) probably name of melody 1b) only used in title of Ps 56:1
Strongs
Word:
יוֹנַת אֵלֶם רְחֹקִים
Transliteration:
yôwnath ʼêlem rᵉchôqîym
Pronounciation:
yo-nath' ay'-lem rekh-o-keem'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun
Definition:
dove of (the) silence (i.e. dumb Israel) of (i.e. among) distances (i.e. strangers); the title of a ditty (used for a name of its melody); Jonath-elem-rechokim.; from h3123 (יוֹנָה) and h482 (אֵלֶם) and the plural of h7350 (רָחוֹק);

Jonath-elem-rechokim
Strongs:
Word:
אֵ֣לֶם
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
יוֹנַת אֵלֶם רְחֹקִים
Additional:
Dove on Far-off Terebinths|Jonath-elem-rechokim Psa.56.1+
Tyndale
Word:
יוֹנַת אֵלֶם רְחֹקִים
Transliteration:
yo.nat e.lem re.cho.qim
Gloss:
Jonath-elem-rechokim
Morphhology:
Hebrew, Noun
Definition:
Jonath-elem-recho-kim = "the silent dove of far-off places" meaning uncertain 1a) probably name of melody 1b) only used in title of Ps 56:1
Strongs
Word:
יוֹנַת אֵלֶם רְחֹקִים
Transliteration:
yôwnath ʼêlem rᵉchôqîym
Pronounciation:
yo-nath' ay'-lem rekh-o-keem'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun
Definition:
dove of (the) silence (i.e. dumb Israel) of (i.e. among) distances (i.e. strangers); the title of a ditty (used for a name of its melody); Jonath-elem-rechokim.; from h3123 (יוֹנָה) and h482 (אֵלֶם) and the plural of h7350 (רָחוֹק);

Jonath-elem-rechokim
Strongs:
Word:
רְ֭חֹקִים
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Adjective (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING male people or things
Segment:
יוֹנַת אֵלֶם רְחֹקִים
Additional:
Dove_on_Far-off_Terebinths|Jonath-elem-rechokim @ Psa 56:1
Tyndale
Word:
יוֹנַת אֵלֶם רְחֹקִים
Transliteration:
yo.nat e.lem re.cho.qim
Gloss:
Jonath-elem-rechokim
Morphhology:
Hebrew, Noun
Definition:
Jonath-elem-recho-kim = "the silent dove of far-off places" meaning uncertain 1a) probably name of melody 1b) only used in title of Ps 56:1
Strongs
Word:
יוֹנַת אֵלֶם רְחֹקִים
Transliteration:
yôwnath ʼêlem rᵉchôqîym
Pronounciation:
yo-nath' ay'-lem rekh-o-keem'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun
Definition:
dove of (the) silence (i.e. dumb Israel) of (i.e. among) distances (i.e. strangers); the title of a ditty (used for a name of its melody); Jonath-elem-rechokim.; from h3123 (יוֹנָה) and h482 (אֵלֶם) and the plural of h7350 (רָחוֹק);

to
Strongs:
Word:
לְ/דָוִ֣ד
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
ל
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Definition:
Prefix lamed

David
Strongs:
Word:
לְ/דָוִ֣ד
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Proper Noun (Masculine individual)
Grammar:
the NAME of a male individual
Segment:
דָּוִד
Additional:
David @ Rut 4:17
Tyndale
Word:
דָּוִד
Transliteration:
da.vid
Gloss:
David
Morphhology:
Proper Name, Noun, Male, Person
Definition:
David = "beloved" youngest son of Jesse and second king of Israel
Strongs
Word:
דָּוִד
Transliteration:
Dâvid
Pronounciation:
daw-veed'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
David, the youngest son of Jesse; David.; rarely (fully); דָּוִיד; from the same as h1730 (דּוֹד); loving;

Michtam
Strongs:
Word:
מִכְתָּ֑ם
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
מִכְתָּם
Additional:
Miktam @ Psa 16:1
Tyndale
Word:
מִכְתָּם
Transliteration:
mikh.tam
Gloss:
Michtam
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
michtam 1a) a technical term found in psalm titles 1b) meaning uncertain
Strongs
Word:
מִכְתָּם
Transliteration:
miktâm
Pronounciation:
mik-tawm'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
an engraving, i.e. (techn.) a poem; Michtam.; from h3799 (כָּתַם);

in
Strongs:
Word:
בֶּֽ/אֱחֹ֨ז
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
ב
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Definition:
Prefix beth

to grasp
Strongs:
Word:
בֶּֽ/אֱחֹ֨ז
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Infinitive Construct
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is to be done by someone or something, combined with another term
Segment:
אָחַז
Tyndale
Word:
אָחַז
Transliteration:
a.chaz
Gloss:
to grasp
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
grasp, take hold, seize, take possession 1a) (Qal) to grasp, take hold of 1b) (Niphal) to be caught, grasped, be settled 1c) (Piel) to enclose, overlay 1d) (Hophal) fastened
Strongs
Word:
אָחַז
Transliteration:
ʼâchaz
Pronounciation:
aw-khaz'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to seize (often with the accessory idea of holding in possession); [phrase] be affrighted, bar, (catch, lay, take) hold (back), come upon, fasten, handle, portion, (get, have or take) possess(-ion).; a primitive root;

obj.
Strongs:
Word:
אֹת֖/וֹ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Object indicator
Grammar:
an INDICATOR that this are who the action happens to or for
Segment:
אֵת
Tyndale
Word:
אֵת
Transliteration:
et
Gloss:
[Obj.]
Morphhology:
Hebrew, Particle
Definition:
sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative
Strongs
Word:
אֵת
Transliteration:
ʼêth
Pronounciation:
ayth
Language:
Hebrew
Definition:
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).; apparent contracted from h226 (אוֹת) in the demonstrative sense of entity;

him
Strongs:
Word:
אֹת֖/וֹ
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Segment:
Os3m
Tyndale
Word:
וֹ
Gloss:
him
Morphhology:
Hebrew, him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular

Philistine
Strongs:
Word:
פְלִשְׁתִּ֣ים
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Gentilic, Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
male members of a NAMED group
Segment:
פְּלִשְׁתִּי
Additional:
Philistine @ Gen 21:32
Tyndale
Word:
פְּלֶ֫שֶׁת
Transliteration:
pe.le.shet
Gloss:
Palestina
Morphhology:
Proper Name, Noun, Location
Definition:
Philistia = "land of sojourners" the general territory on the west coast of Canaan or the entire country of Palestine
Strongs
Word:
פְּלֶשֶׁת
Transliteration:
Pᵉlesheth
Pronounciation:
pel-eh'-sheth
Language:
Proper Name
Morphhology:
Noun
Definition:
Pelesheth, a region of Syria; Palestina, Palestine, Philistia, Philistines.; from h6428 (פָּלַשׁ); rolling, i.e. migratory;

Philistine
Strongs:
Word:
פְלִשְׁתִּ֣ים
Context:
Root of previous word or related
Morphhology:
Noun (Gentilic, Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
male members of a NAMED group
Segment:
פְּלִשְׁתִּי
Additional:
Philistine @ Gen 21:32
Tyndale
Word:
פְּלִשְׁתִּי
Transliteration:
pe.lish.ti
Gloss:
Philistine
Morphhology:
Proper Name, Noun, Gentilic Location
Definition:
Philistine = "immigrants" an inhabitant of Philistia; descendants of Mizraim who immigrated from Caphtor (Crete?) to the western seacoast of Canaan
Strongs
Word:
פְּלִשְׁתִּי
Transliteration:
Pᵉlishtîy
Pronounciation:
pel-ish-tee'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Adjective
Definition:
a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth; Philistine.; patrial from h6429 (פְּלֶשֶׁת);

in
Strongs:
Word:
בְּ/גַֽת/׃
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
ב
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Definition:
Prefix beth

Gath
Strongs:
Word:
בְּ/גַֽת/׃
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Proper Noun (Location)
Grammar:
the NAME of a location
Segment:
גַּת
Additional:
Gath @ Jos 11:22
Tyndale
Word:
גַּת
Transliteration:
gat
Gloss:
Gath
Morphhology:
Proper Name, Noun, Location
Definition:
Gath = "winepress" one of the five royal or chief cities of the Philistines and the native city of Goliath
Strongs
Word:
גַּת
Transliteration:
Gath
Pronounciation:
gath
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Location
Definition:
Gath, a Philistine city; Gath.; the same as h1660 (גַּת);

:
Strongs:
Word:
בְּ/גַֽת/׃
Context:
Part of previous word
Segment:
׃
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq

be gracious
Strongs:
Original:
Word:
חָנֵּ֣/נִי
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperative Second Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that must or should be done urgently in the present or future by a male person or thing being addressed
Segment:
חָנַן
Tyndale
Word:
חָנַן
Transliteration:
cha.nan
Gloss:
be gracious
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to be gracious, show favour, pity 1a) (Qal) to show favour, be gracious 1b) (Niphal) to be pitied 1c) (Piel) to make gracious, make favourable, be gracious 1d) (Poel) to direct favour to, have mercy on 1e) (Hophal) to be shown favour, be shown consideration 1f) (Hithpael) to seek favour, implore favour

me
Strongs:
Word:
חָנֵּ֣/נִי
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
Os1c
Tyndale
Word:
נִי
Gloss:
me
Morphhology:
Hebrew, me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular

God
Strongs:
Word:
אֱ֭לֹהִים
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Segment:
אֱלֹהִים
Additional:
God @ Gen 1:1
Tyndale
Word:
אֱלֹהִים
Transliteration:
e.lo.him
Gloss:
God
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
1) (plural) 1a) rulers, judges 1b) divine ones 1c) angels 1d) gods 2) (plural intensive-singular meaning) 2a) god, goddess 2b) godlike one 2c) works or special possessions of God 2d) the (true) God 2e) God
Strongs
Word:
אֱלֹהִים
Transliteration:
ʼĕlôhîym
Pronounciation:
el-o-heem'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative; angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess, -ly), [idiom] (very) great, judges, [idiom] mighty.; plural of h433 (אֱלוֹהַּ);

for
Strongs:
Original:
Word:
כִּֽי/־
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conditional Particle
Grammar:
an INDICATOR that condition or a consequence follows
Segment:
כִּי
Tyndale
Word:
כִּי
Transliteration:
ki
Gloss:
for
Morphhology:
Hebrew, Conjunction
Definition:
that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since 1a) that 1a1) yea, indeed 1b) when (of time) 1b1) when, if, though (with a concessive force) 1c) because, since (causal connection) 1d) but (after negative) 1e) that if, for if, indeed if, for though, but if 1f) but rather, but 1g) except that 1h) only, nevertheless 1i) surely 1j) that is 1k) but if 1l) for though 1m) forasmuch as, for therefore

link
Strongs:
Word:
כִּֽי/־
Context:
Part of previous word
Segment:
־
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Definition:
Punctuation Maqqef

to crush
Strongs:
Original:
Word:
שְׁאָפַ֣/נִי
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male person or thing being discussed
Segment:
שָׁאַף
Tyndale
Word:
שָׁאַף
Transliteration:
sha.aph
Gloss:
to crush
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to crush, trample, trample upon 1a) (Qal) to trample upon, crush

me
Strongs:
Word:
שְׁאָפַ֣/נִי
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
Os1c
Tyndale
Word:
נִי
Gloss:
me
Morphhology:
Hebrew, me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular

man
Strongs:
Word:
אֱנ֑וֹשׁ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
אֱנוֹשׁ
Tyndale
Word:
אֱנוֹשׁ
Transliteration:
e.nosh
Gloss:
human
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
man, mortal man, person, mankind 1a) of an individual 1b) men (collective) 1c) man, mankind
Strongs
Word:
אֱנוֹשׁ
Transliteration:
ʼĕnôwsh
Pronounciation:
en-oshe'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a man in general (singly or collectively); another, [idiom] (blood-) thirsty, certain, chap(-man); divers, fellow, [idiom] in the flower of their age, husband, (certain, mortal) man, people, person, servant, some ([idiom] of them), [phrase] stranger, those, [phrase] their trade. It is often unexpressed in the English versions, especially when used in apposition with another word. Compare h376 (אִישׁ).; from h605 (אָנַשׁ); properly, a mortal (and thus differing from the more dignified h120 (אָדָם)); hence,

all
Strongs:
Word:
כָּל/־
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
כֹּל
Tyndale
Word:
כֹּל
Transliteration:
kol
Gloss:
all
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
all, the whole 1a) all, the whole of 1b) any, each, every, anything 1c) totality, everything
Strongs
Word:
כֹּל
Transliteration:
kôl
Pronounciation:
kole
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from h3634 (כָּלַל);

link
Strongs:
Word:
כָּל/־
Context:
Part of previous word
Segment:
־
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Definition:
Punctuation Maqqef

the
Strongs:
Word:
הַ֝/יּ֗וֹם
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Segment:
ה
Tyndale
Word:
Transliteration:
Gloss:
[the]
Definition:
Prefix hé article

day
Strongs:
Word:
הַ֝/יּ֗וֹם
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
יוֹם
Tyndale
Word:
יוֹם
Transliteration:
yom
Gloss:
day
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
day, time, year 1a) day (as opposed to night) 1b) day (24 hour period) 1b1) as defined by evening and morning in Genesis 1 1b2) as a division of time 1b2a) a working day, a day's journey 1c) days, lifetime (pl.) 1d) time, period (general) 1e) year 1f) temporal references 1f1) today 1f2) yesterday 1f3) tomorrow
Strongs
Word:
יוֹם
Transliteration:
yôwm
Pronounciation:
yome
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb); age, [phrase] always, [phrase] chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), [phrase] elder, [idiom] end, [phrase] evening, [phrase] (for) ever(-lasting, -more), [idiom] full, life, as (so) long as (... live), (even) now, [phrase] old, [phrase] outlived, [phrase] perpetually, presently, [phrase] remaineth, [idiom] required, season, [idiom] since, space, then, (process of) time, [phrase] as at other times, [phrase] in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), [idiom] whole ([phrase] age), (full) year(-ly), [phrase] younger.; from an unused root meaning to be hot;

to fight
Strongs:
Original:
Word:
לֹחֵ֥ם
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by a male person or thing
Segment:
לָחַם
Tyndale
Word:
לָחַם
Transliteration:
la.cham
Gloss:
to fight
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to fight, do battle, make war 1a) (Qal) to fight, do battle 1b) (Niphal) to engage in battle, wage war

to oppress
Strongs:
Word:
יִלְחָצֵֽ/נִי/׃
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Segment:
לָחַץ
Tyndale
Word:
לָחַץ
Transliteration:
la.chats
Gloss:
to oppress
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to squeeze, press, oppress 1a) (Qal) 1a1) to squeeze, press 1a2) to oppress 1b) (Niphal) to squeeze oneself
Strongs
Word:
לָחַץ
Transliteration:
lâchats
Pronounciation:
law-khats'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to press, i.e. (figuratively) to distress; afflict, crush, force, hold fast, oppress(-or), thrust self.; a primitive root;

me
Strongs:
Word:
יִלְחָצֵֽ/נִי/׃
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
Os1c
Tyndale
Word:
נִי
Gloss:
me
Morphhology:
Hebrew, me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular

:
Strongs:
Word:
יִלְחָצֵֽ/נִי/׃
Context:
Part of previous word
Segment:
׃
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq