< গীতসংহিতা 29 >

1 দায়ূদের একটি গীত। তোমরা সর্বশক্তিমানের সন্তানেরা সদাপ্রভুুকে স্বীকার কর, সদাপ্রভুুর মহিমার ও শক্তির স্বীকার কর!
Псалом Давида. Воздайте Господу, сыны Божии, воздайте Господу славу и честь,
2 সদাপ্রভুুর উদ্দেশ্যে তাঁর নামের গৌরব কর; পবিত্র পোশাক পরে সদাপ্রভুুর আরাধনা কর।
воздайте Господу славу имени Его; поклонитесь Господу в благолепном святилище Его.
3 মেঘ মন্ডলের উপরে সদাপ্রভুু রব শোনা যায়; গৌরবময় ঈশ্বর গর্জন করছেন, সদাপ্রভুু অনেক জলের উপরে গর্জন করছেন।
Глас Господень над водами; Бог славы возгремел, Господь над водами многими.
4 সদাপ্রভুুর রব শক্তিশালী; সদাপ্রভুুর রব মহিমান্বিত।
Глас Господа силен, глас Господа величествен.
5 সদাপ্রভুুর রর এরস গাছকে ভেঙে ফেলে; সদাপ্রভুু লিবানোনের দেবদারু গাছ ভেঙে টুকরো টুকরো করেন।
Глас Господа сокрушает кедры; Господь сокрушает кедры Ливанские
6 তিনি লিবানোনকে একটি বাছুরের মত এবং শিরিয়োণকে একটি অল্প বয়ষ্ক ষাঁড়ের মত নাচাচ্ছেন।
и заставляет их скакать подобно тельцу, Ливан и Сирион, подобно молодому единорогу.
7 সদাপ্রভুুর রব অগ্নিশিখা বিকিরণ করছে।
Глас Господа высекает пламень огня.
8 সদাপ্রভুুর স্বর মরুভূমিকে কম্পিত করে; সদাপ্রভুু কাদেশের মরুভূমিকে কম্পিত করেন।
Глас Господа потрясает пустыню; потрясает Господь пустыню Кадес.
9 সদাপ্রভুুর স্বর হরিণীকে কম্পমান করায়; বনকে পাতা বিহীন করে; কিন্তু তাঁর মন্দিরে সবাই বলে, “মহিমা!”
Глас Господа разрешает от бремени ланей и обнажает леса; и во храме Его все возвещает о Его славе.
10 ১০ সদাপ্রভুু জলপ্লাবনের উপর রাজা হিসাবে বসে আছেন; সদাপ্রভুু চিরকালের জন্য রাজা।
Господь восседал над потопом, и будет восседать Господь царем вовек.
11 ১১ সদাপ্রভুু তাঁর লোকেদের শক্তি দেন; সদাপ্রভুু তাঁর লোকেদের শান্তি দিয়ে আশীর্বাদ করবেন।
Господь даст силу народу Своему, Господь благословит народ Свой миром.

< গীতসংহিতা 29 >