< গীতসংহিতা 24 >

1 দায়ূদের একটি গীত। পৃথিবীর এবং এর মধ্যে সব কিছুই সদাপ্রভুুর, জগৎ এবং তার মধ্যে বসবাসকারী সবাই তাঁর।
Psaume de David. La terre est à l'Éternel, et tout ce qu'elle contient. Ainsi que le monde et ceux qui l'habitent.
2 কারণ তিনি সমুদ্রে উপরে তা স্থাপন করেছেন এবং নদীগুলির উপর তা প্রতিষ্ঠিত করেছেন।
C'est Lui qui l'a établie sur les rives des mers Et qui en a jeté les fondements sur les bords des fleuves.
3 কে সদাপ্রভুুর সীয়োন পর্বতে ওঠা এবং মন্দিরে প্রবেশের উদ্দেশ্য ছিল সদাপ্রভুর উপাসনা করা পর্বতে উঠবে? কে তাঁর পবিত্র স্থানের মধ্যে প্রবেশ করবে?
Qui pourra monter à la montagne de l'Éternel, Et qui pourra subsister dans son saint lieu?
4 যাদের পরিষ্কার হাত এবং শুদ্ধ হৃদয় আছে; যারা মিথ্যা বলার জন্য নিজের প্রাণকে উঁচুতে তোলে না এবং যারা প্রতারণায় শপথ করে না।
C'est l'homme qui a les mains nettes et le coeur pur, Dont l'âme ne se porte pas vers le mensonge. Et qui ne jure pas pour tromper.
5 সে সদাপ্রভুুর থেকে একটি আশীর্বাদ পাবে এবং পরিত্রানের ঈশ্বর থেকে তার ধার্ম্মিকতা আসবে।
Il obtiendra de l'Éternel la bénédiction. Et, du Dieu de son salut, la miséricorde.
6 এরা এমন লোক যারা তাঁর খোঁজ করে, যারা যাকোবের ঈশ্বরের মুখ অন্বেষণ করে। (সেলা)
Telle est la race de ceux qui te cherchent. De ceux qui recherchent ta face; telle est la race de Jacob! (Pause)
7 সমস্ত দরজা তোমার তোমাদের মাথা তোলো, চিরস্থায়ী দরজা উন্নত হও, যেন প্রতাপের রাজা ভিতরে আসতে পারেন।
Portes, élevez vos voûtes! Ouvrez-vous toutes grandes, portes éternelles, Et le Roi de gloire entrera.
8 প্রতাপের রাজা কে? সদাপ্রভুু, শক্তিশালী এবং মহৎ।
Qui est ce Roi de gloire? C'est l'Éternel, le fort, le puissant, L'Éternel, puissant dans les batailles.
9 সমস্ত দরজা তোমার তোমাদের মাথা তোলো, চিরস্থায়ী দরজা উন্নত হও, যেন প্রতাপের রাজা ভিতরে আসতে পারেন।
Portes, élevez vos voûtes! Élevez-les, portes éternelles. Et le Roi de gloire entrera.
10 ১০ প্রতাপের এই রাজা কে? বাহিনীগণের সদাপ্রভুু, তিনিই গৌরবের রাজা। (সেলা)
Qui est-il, ce Roi de gloire? C'est l'Éternel des armées; C'est lui qui est le Roi de gloire! (Pause)

< গীতসংহিতা 24 >