< গীতসংহিতা 130 >

1 আরোহণ-গীত। আমি বিপদের গভীর সমুদ্রথেকে তোমাকে ডাকি, সদাপ্রভুু।
Pieśń stopni. Z głębokości wołam do ciebie, o Panie!
2 প্রভু আমার রব শোন, তোমার কান আমার বিনতির রব শুনুক।
Panie! wysłuchaj głos mój: nakłoń uszów twych do głosu prośb moich.
3 যদি তুমি, সদাপ্রভুু, অপরাধ সব ধর, প্রভু, কে দাঁড়াতে পারে?
Panie! będzieszli nieprawości upatrywał, Panie! któż się zostoi?
4 কিন্তু তোমার কাছে ক্ষমা আছে, যেন তুমি শ্রদ্ধা পাও।
Aleć u ciebie jest odpuszczenie, aby się ciebie bano.
5 আমি সদাপ্রভুুর জন্য অপেক্ষা করি; আমার আত্মা অপেক্ষা করে; আমি তাঁর বাক্যে আশা করছি।
Oczekuję na Pana; oczekuje dusza moja, i jeszcze oczekuje na słowo jego.
6 প্রহরীরা যেমন সকালের জন্য অপেক্ষা করে, আমার আত্মা তার থেকে বেশী প্রভুর জন্য অপেক্ষা করে।
Dusza moja oczekuje Pana, pilniej niż straż świtania, która strzeże aż do poranku.
7 ইস্রায়েল, সদাপ্রভুুতে আশা কর; সদাপ্রভুু করুণাময় এবং তিনি ক্ষমা করতে খুব ইচ্ছুক।
Oczekujże, Izraelu! na Pana; albowiem u Pana jest miłosierdzie, a obfite u niego odkupienie.
8 এই হলেন তিনি যিনি তার সব পাপ থেকে ইস্রায়েলকে মুক্ত করবেন।
Onci sam odkupi Izraela od wszystkich nieprawości jego.

< গীতসংহিতা 130 >