< গীতসংহিতা 130 >

1 আরোহণ-গীত। আমি বিপদের গভীর সমুদ্রথেকে তোমাকে ডাকি, সদাপ্রভুু।
Ingoma yemiqanso. Ngingaphansi ekujuleni ngiyakhala kuwe, Thixo;
2 প্রভু আমার রব শোন, তোমার কান আমার বিনতির রব শুনুক।
Thixo, zwana ilizwi lami. Indlebe zakho kazilalele ukukhala kwami ngicela umusa.
3 যদি তুমি, সদাপ্রভুু, অপরাধ সব ধর, প্রভু, কে দাঁড়াতে পারে?
Aluba wena, Thixo ububhala phansi zonke izono, ngubani ongema na Nkosi?
4 কিন্তু তোমার কাছে ক্ষমা আছে, যেন তুমি শ্রদ্ধা পাও।
Kodwa kuwe kulentethelelo; ngalokho uyesatshwa.
5 আমি সদাপ্রভুুর জন্য অপেক্ষা করি; আমার আত্মা অপেক্ষা করে; আমি তাঁর বাক্যে আশা করছি।
Ngiyamlindela uThixo, umphefumulo wami uyalinda, ngibeka ithemba lami elizwini lakho.
6 প্রহরীরা যেমন সকালের জন্য অপেক্ষা করে, আমার আত্মা তার থেকে বেশী প্রভুর জন্য অপেক্ষা করে।
Umphefumulo wami ulindela uThixo okudlula abalindi bemelele ukusa, okudlula abalindi bemelele ukusa.
7 ইস্রায়েল, সদাপ্রভুুতে আশা কর; সদাপ্রভুু করুণাময় এবং তিনি ক্ষমা করতে খুব ইচ্ছুক।
We Israyeli, beka ithemba lakho kuThixo, ngoba kuye uThixo kulothando olungaphuthiyo njalo kuye kulensindiso epheleleyo.
8 এই হলেন তিনি যিনি তার সব পাপ থেকে ইস্রায়েলকে মুক্ত করবেন।
Yena ngokwakhe uzahlenga u-Israyeli kuzozonke izono zabo.

< গীতসংহিতা 130 >