< গীতসংহিতা 124 >
1 ১ দায়ূদের আরোহণের একটি গীত। “যদি সদাপ্রভুু আমাদের পক্ষে না থাকতেন,” ইস্রায়েলকে তা বলতে দাও,
Uba kwakungesiNkosi eyayilathi, katsho-ke uIsrayeli;
2 ২ যদি সদাপ্রভুু আমাদের পক্ষে না থাকতেন, যখন লোকেরা আমাদের বিরুদ্ধে উঠেছিল,
uba kwakungesiNkosi eyayilathi, lapho abantu besivukela,
3 ৩ তখন তারা আমাদেরকে জীবন্ত গিলে নিত, তখন তারা আমাদের বিরুদ্ধে প্রচন্ড রাগে ফেটে পড়তো।
ngabe basiginya siphila, ekuvutheni kolaka lwabo kithi;
4 ৪ জল আমাদেরকে ভাসিয়ে নিয়ে যেত, তীব্র জলস্রোত আমাদের ওপর দিয়ে বয়ে যায়।
ngabe amanzi agijima phezu kwethu, lempophoma yedlula phezu komphefumulo wethu;
5 ৫ তখন গর্জন করা জল আমাদের ডুবিয়ে দিত।
ngabe amanzi aqubukayo edlula phezu komphefumulo wethu.
6 ৬ ধন্য সদাপ্রভুু, তিনি আমাদেরকে তাদের দাঁত দিয়ে ছিঁড়তে দিতেন না।
Kayibongwe iNkosi, engasinikelanga ukuthi sibe yimpango emazinyweni abo.
7 ৭ আমাদের প্রাণ ব্যাধের ফাঁদ থেকে পাখির মত রক্ষা পেয়েছে; ফাঁদ ছিঁড়েছে আর আমরা রক্ষা পেয়েছি।
Umphefumulo wethu uphunyukile njengenyoni emjibileni wabathiyi; umjibila uqamukile, thina sasesiphunyuka.
8 ৮ আমাদের সাহায্য সদাপ্রভুু থেকে আসে, যিনি আকাশ ও পৃথিবীর সৃষ্টিকর্ত্তা।
Usizo lwethu lusebizweni leNkosi eyenza amazulu lomhlaba.