< হিতোপদেশ 9 >

1 প্রজ্ঞা নিজের ঘর তৈরী করেছে, সে কুঠার দিয়ে কেটে সাতটা স্তম্ভ খোদাই করেছে;
Visdomsmøyi hev bygt seg hus, hev hogge til sine stolpar sju.
2 সে নিজের পশুর মাংস প্রস্তুত করেছে; সে আঙ্গুর রস মিশিয়েছে এবং সে নিজের মেজও সাজিয়েছে।
Ho hev slagta sitt slagt og blanda sin vin og attåt duka sitt bord.
3 সে নিজের দাসীদেরকে পাঠিয়েছে, সে নগরের সবচেয়ে উঁচু জায়গা থেকে ডেকে বলে,
Sine ternor hev ho sendt ut, og ropar ovan frå haugarne i byen:
4 “যে সরল, সে এই জায়গায় আসুক; যার বুদ্ধি নেই সে তাকে বলে,
«Den som er fåkunnig, vende seg hit!» Til den vitlause segjer ho:
5 এস, আমার খাদ্য দ্রব্য খাও, আমার মেশানো আঙ্গুর রস পান কর।”
«Kom, og et av mitt brød og drikk av den vin eg hev blanda!»
6 নির্বোধদের সঙ্গ ছেড়ে জীবন ধারণ কর, সুবিবেচনার পথে চলো।
Lat fåkunna fara so de kann liva og vandra på vegen til vit!
7 যে নিন্দককে শিক্ষা দেয়, সে লজ্জা পায়, যে দুষ্টকে তিরস্কার করে, সে কলঙ্ক পায়।
Den som refser ein spottar, fær skam yver seg, den som lastar ein gudlaus, fær seg ein flekk.
8 নিন্দককে অনুযোগ কোরো না, পাছে সে তোমাকে ঘৃণা করে; জ্ঞানবানকেই অনুযোগ কর, সে তোমাকে প্রেম করবে।
Lasta’kje spottaren, han vil hata deg! Lasta den vise, han vil elska deg!
9 জ্ঞানবানকে [শিক্ষা] দাও, সে আরও জ্ঞানবান হইবে; ধার্ম্মিককে জ্ঞান দাও, তার পাণ্ডিত্য বাড়বে।
Gjev ein vismann, so aukar hans visdom, lær ein rettferdig, so lærar han meir.
10 ১০ পবিত্র সদাপ্রভুকে ভয় করাই প্রজ্ঞার শুরু, পবিত্রতম-বিষয়ের জ্ঞানই সুবিবেচনা।
Otte for Herren er upphav til visdom, og vit er å kjenna den Heilage.
11 ১১ কারণ আমার থেকেই তোমার আয়ু বাড়বে, তোমার জীবনের বছরের সংখ্যা বাড়বে।
«For ved meg dine dagar skal aukast, og fleire livs-år fær du.»
12 ১২ তুমি যদি জ্ঞানবান হও, নিজেরই মঙ্গলের জন্য জ্ঞানবান হবে, যদি নিন্দা কর, একাই তা বহন করবে।
Er du vis, so gagnar det deg sjølv, spottar du, so lyt du bera det åleine.
13 ১৩ বুদ্ধিহীন স্ত্রীলোক ঝগড়াটি, সে অবোধ, কিছুই জানে না।
Fru dårskap fer med ståk, fåkunnig som ho er og ingen ting veit.
14 ১৪ সে নিজের ঘরের দরজায় বসে, নগরের উঁচু জায়গায় আসন পেতে বসে;
Ho sit attmed husdøri si, på ein stol høgt uppe i byen,
15 ১৫ সে পথিকদেরকে ডাকে, সরলপথগামীদেরকে ডাকে,
og bed inn dei som ferdast på vegen, som gjeng sine stigar beint fram:
16 ১৬ যে অবোধ, সে এই জায়গায় আসুক, যে বুদ্ধিহীন, সে তাকে বলে,
«Den som er fåkunnig, vende seg hit!» Ja, til den vitlause segjer ho:
17 ১৭ চুরি করা জল মিষ্টি, নিরালার খাবার সুস্বাদু।
«Stole vatn er søtt, og ljuvlegt er løyn-ete brød.»
18 ১৮ কিন্তু সে জানে না যে, মৃতরাই সেখানে থাকে, ওরা অতিথিরা পাতালের নীচে থাকে। (Sheol h7585)
Og han veit’kje at der bur daudingar, at hennar gjester er i helheims djup. (Sheol h7585)

< হিতোপদেশ 9 >