< হিতোপদেশ 9 >

1 প্রজ্ঞা নিজের ঘর তৈরী করেছে, সে কুঠার দিয়ে কেটে সাতটা স্তম্ভ খোদাই করেছে;
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃
2 সে নিজের পশুর মাংস প্রস্তুত করেছে; সে আঙ্গুর রস মিশিয়েছে এবং সে নিজের মেজও সাজিয়েছে।
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה׃
3 সে নিজের দাসীদেরকে পাঠিয়েছে, সে নগরের সবচেয়ে উঁচু জায়গা থেকে ডেকে বলে,
שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת׃
4 “যে সরল, সে এই জায়গায় আসুক; যার বুদ্ধি নেই সে তাকে বলে,
מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו׃
5 এস, আমার খাদ্য দ্রব্য খাও, আমার মেশানো আঙ্গুর রস পান কর।”
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃
6 নির্বোধদের সঙ্গ ছেড়ে জীবন ধারণ কর, সুবিবেচনার পথে চলো।
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה׃
7 যে নিন্দককে শিক্ষা দেয়, সে লজ্জা পায়, যে দুষ্টকে তিরস্কার করে, সে কলঙ্ক পায়।
יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו׃
8 নিন্দককে অনুযোগ কোরো না, পাছে সে তোমাকে ঘৃণা করে; জ্ঞানবানকেই অনুযোগ কর, সে তোমাকে প্রেম করবে।
אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃
9 জ্ঞানবানকে [শিক্ষা] দাও, সে আরও জ্ঞানবান হইবে; ধার্ম্মিককে জ্ঞান দাও, তার পাণ্ডিত্য বাড়বে।
תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח׃
10 ১০ পবিত্র সদাপ্রভুকে ভয় করাই প্রজ্ঞার শুরু, পবিত্রতম-বিষয়ের জ্ঞানই সুবিবেচনা।
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה׃
11 ১১ কারণ আমার থেকেই তোমার আয়ু বাড়বে, তোমার জীবনের বছরের সংখ্যা বাড়বে।
כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים׃
12 ১২ তুমি যদি জ্ঞানবান হও, নিজেরই মঙ্গলের জন্য জ্ঞানবান হবে, যদি নিন্দা কর, একাই তা বহন করবে।
אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא׃
13 ১৩ বুদ্ধিহীন স্ত্রীলোক ঝগড়াটি, সে অবোধ, কিছুই জানে না।
אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה׃
14 ১৪ সে নিজের ঘরের দরজায় বসে, নগরের উঁচু জায়গায় আসন পেতে বসে;
וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת׃
15 ১৫ সে পথিকদেরকে ডাকে, সরলপথগামীদেরকে ডাকে,
לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם׃
16 ১৬ যে অবোধ, সে এই জায়গায় আসুক, যে বুদ্ধিহীন, সে তাকে বলে,
מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו׃
17 ১৭ চুরি করা জল মিষ্টি, নিরালার খাবার সুস্বাদু।
מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃
18 ১৮ কিন্তু সে জানে না যে, মৃতরাই সেখানে থাকে, ওরা অতিথিরা পাতালের নীচে থাকে। (Sheol h7585)
ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה׃ (Sheol h7585)

< হিতোপদেশ 9 >