< হিতোপদেশ 7 >

1 আমার পুত্র, আমার কথা সব পালন কর, আমার আদেশ সব তোমার কাছে সঞ্চয় কর।
Hijo mío, ten en cuenta mis palabras, guarda bien dentro de ti mis enseñanzas.
2 আমার আদেশ সব পালন কর, জীবন পাবে এবং চোখের তারার মত আমার ব্যবস্থা রক্ষা কর;
Presta atención a mis preceptos, y vivirás; guarda mis mandamientos como la niña de tus ojos.
3 তোমার আঙ্গুলে সেগুলো বেঁধে রাখ, তোমার হৃদয় ফলকে তা লিখে রাখ।
Átalos a tus dedos, escríbelos en la tabla de tu corazón.
4 প্রজ্ঞাকে বল, “তুমি আমার বোন এবং সুবিবেচনাকে তোমার সখী বল,”
Di a la sabiduría: “¡Tú eres mi hermana!” y llama a la inteligencia pariente tuya,
5 তাতে তুমি পরস্ত্রী থেকে রক্ষা পাবে, ব্যাভিচারিনীর স্বছন্দ শব্দ থেকে রক্ষা পাবে।
para que te preserve de la mujer extraña, de la ajena con sus lisonjeras palabras.
6 আমি নিজের ঘরের জানালা থেকে জালি দিয়ে দেখছিলাম;
Estaba yo a la ventana de mi casa, mirando a través de las celosías,
7 নির্বোধদের মধ্যে আমার চোখ পড়ল, আমি যুবকদের মধ্যে এক জনকে দেখলাম, সে বুদ্ধিহীন যুবক।
y observando a los necios, advertí entre los mancebos a un joven insensato,
8 সে গলিতে গেল, ঐ স্ত্রীর কোণের কাছে আসল, তার বাড়ীর পথে চলল।
que pasaba por la calle, junto a la esquina, yendo hacia la casa de ella;
9 তখন সন্ধ্যাবেলা, দিন শেষ হয়েছিল, রাত অন্ধকার হয়েছিল।
era al caer de la tarde, cuando ya oscurecía, en horas de la noche y en la oscuridad.
10 ১০ তখন দেখ, এক স্ত্রী তার সামনে আসল, সে বেশ্যার পোশাক পরেছিল ও অভিসন্ধির হৃদয় ছিল;
y he aquí que una mujer le sale al paso, con atavíos de ramera y corazón falso,
11 ১১ সে ঝগড়াটে ও অবাধ্যা, তার পা ঘরে থাকে না;
una de esas apasionadas y desenfrenadas, cuyos pies no pueden descansar en casa,
12 ১২ সে কখনও সড়কে, কখনও রাস্তায়, কোণে কোণে অপেক্ষা করতে থাকে।
y que se ponen en acecho, ora en la calle, ora en la plaza, y en todas las esquinas.
13 ১৩ সে তাকে ধরে চুমু খেল, নির্লজ্জ মুখে তাকে বলল,
Le echa mano y le besa, y con semblante descarado le dice:
14 ১৪ আমাকে মঙ্গলের জন্য বলিদান করতে হয়েছে, আজ আমি নিজের মানত পূর্ণ করেছি;
“Tenía que ofrecer un sacrificio pacífico, hoy he cumplido mis votos.
15 ১৫ তাই তোমার সঙ্গে দেখা করতে বাইরে এসেছি, সযত্নে তোমার মুখ দেখতে এসেছি, তোমাকে পেয়েছি।
Por eso he salido a tu encuentro, para buscarte, y al fin te he hallado.
16 ১৬ আমি খাটে বুটাদার চাদর পেতেছি, মিশরের সূতোর্ চিত্রবিচিত্র পর্দার কাপড় লাগিয়েছি।
He cubierto con colchas mi lecho, con tapices de hilo recamado de Egipto.
17 ১৭ আমি গন্ধরস, অগুরু ও দারুচিনি দিয়ে নিজের বিছানা গন্ধে ভরিয়ে দিয়েছি।
He perfumado mi dormitorio con mirra, con áloe y cinamomo.
18 ১৮ চল, আমরা সকাল পর্যন্ত কামরসে মত্ত হই, আমরা প্রেমের বাহুল্যে আমোদ করি।
Ven; embriaguémonos de amores hasta la alborada, entreguémonos a las delicias de la voluptuosidad.
19 ১৯ কারণ কর্তা ঘরে নেই, তিনি দূরে গেছেন;
Pues el marido no está en casa, emprendió un viaje y está lejos,
20 ২০ টাকার তোড়া সঙ্গে নিয়ে গেছেন, পূর্ণিমার দিন ঘরে আসবেন।
llevando consigo un talego de plata; no volverá a casa hasta el día del plenilunio.”
21 ২১ অনেক মিষ্টি কথায় সে তার মন চুরি করল, ঠোটের চাটুকরিতে তাকে আকর্ষণ করল।
Le rinde con la abundancia de sus palabras, le arrastra con los halagos de sus labios.
22 ২২ তখনি সে তার পেছনে গেল, যেমন গরু মরতে যায়, যেমন শেকলে বাঁধা ব্যক্তি বকর শাস্তি পেতে যায়;
Al punto va en pos de ella, como el buey que es llevado al matadero, cual loco que corre para corregir al necio,
23 ২৩ শেষে তার যকৃত বানে বিধল; যেমন পাখি ফাঁদে পড়তে বেগে ধাবিত হয়, আর জানে না যে, তার জীবন বিপদগ্রস্ত।
hasta que una saeta le atraviesa el hígado; como el pájaro que se precipita en la red, sin advertir que es una celada contra su vida.
24 ২৪ এখন আমার পুত্ররা, আমার কথা শোন, আমার মুখের কথায় মন দাও।
Escuchadme, pues, hijos míos, atended las palabras de mi boca.
25 ২৫ তোমার মন ওর পথে না যাক, তুমি ওর পথে যেও না।
No se desvíe tu corazón hacia los caminos de ella, ni sigas errando por sus senderos.
26 ২৬ কারণ সে অনেককে আঘাত করে মেরে ফেলেছে, তারা গণনা করতে পারবে না।
Porque son muchos los que cayeron traspasados por ella, innumerables los fuertes que le deben la muerte.
27 ২৭ তার ঘর পাতালের পথ, যে পথ মৃত্যুর কক্ষে নেমে যায়। (Sheol h7585)
Su casa es el camino del scheol, que lleva a la morada de la muerte. (Sheol h7585)

< হিতোপদেশ 7 >