< হিতোপদেশ 25 >

1 এই হিতোপদেশগুলোও শলোমনের; যিহূদা-রাজ হিস্কিয়ের লোকেরা এগুলি লিখে নেন।
גם-אלה משלי שלמה-- אשר העתיקו אנשי חזקיה מלך-יהודה
2 বিষয় গোপন করা ঈশ্বরের গৌরব, বিষয়ের খোঁজ করা রাজাদের গৌরব।
כבד אלהים הסתר דבר וכבד מלכים חקר דבר
3 যেমন উচ্চতার সম্বন্ধে স্বর্গ ও গভীরতার সম্বন্ধে পৃথিবী, সেই রকম রাজাদের হৃদয় খোঁজ করা যায় না।
שמים לרום וארץ לעמק ולב מלכים אין חקר
4 রূপা থেকে খাদ বের করে ফেল, স্বর্ণকারের যোগ্য এক পাত্র বের হবে;
הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי
5 রাজার সামনে থেকে দুষ্টকে বের করে দাও, তাঁর সিংহাসন ধার্ম্মিকতায় স্থির থাকবে।
הגו רשע לפני-מלך ויכון בצדק כסאו
6 রাজার সামনে নিজের গৌরব কোরো না, মহৎ লোকদের জায়গায় দাঁড়িও না;
אל-תתהדר לפני-מלך ובמקום גדלים אל-תעמד
7 কারণ বরং এটা ভাল যে, তোমাকে বলা যাবে, এখানে উঠে এস, কিন্তু তোমার চোখ যাঁকে দেখেছো সে অধিপতির সামনে নীচু হওয়া তোমার পক্ষে ভাল নয়।
כי טוב אמר-לך עלה-הנה מהשפילך לפני נדיב--אשר ראו עיניך
8 তাড়াতাড়ি ঝগড়া করতে যেও না; ঝগড়ার শেষে তুমি কি করবে, যখন তোমার প্রতিবাসী তোমাকে লজ্জায় ফেলবে?
אל-תצא לרב מהר פן מה-תעשה באחריתה--בהכלים אתך רעך
9 প্রতিবেশীর সঙ্গে তোমার ঝগড়া মেটাও, কিন্তু পরের গোপন কথা প্রকাশ কোরো না;
ריבך ריב את-רעך וסוד אחר אל-תגל
10 ১০ পাছে শ্রোতা তোমাকে তিরষ্কার করে, আর তোমার খ্যাতি নষ্ট হয়।
פן-יחסדך שמע ודבתך לא תשוב
11 ১১ উপযুক্ত দিনের বলা কথা রূপার ডালীতে সোনার আপেলের মত।
תפוחי זהב במשכיות כסף-- דבר דבר על-אפניו
12 ১২ যেমন সোনার নথ ও সোনার গয়না, তেমনি শোনার মত কানের পক্ষে জ্ঞানবান নিন্দাকারী।
נזם זהב וחלי-כתם-- מוכיח חכם על-אזן שמעת
13 ১৩ শস্য কাটবার দিনের যেমন হিমের ঠান্ডা, তেমনি যারা পাঠিয়েছে তাদের পক্ষে বিশ্বস্ত দূত; ফলতঃ সে নিজের কর্তার প্রাণ সতেজ করে।
כצנת שלג ביום קציר--ציר נאמן לשלחיו ונפש אדניו ישיב
14 ১৪ যে দান বিষয়ে মিথ্যা অহঙ্কারের কথা বলে, সে বৃষ্টিহীন মেঘ ও বায়ুর মতো।
נשיאים ורוח וגשם אין-- איש מתהלל במתת-שקר
15 ১৫ দীর্ঘসহিষ্ণুতার মাধ্যমে শাসনকর্ত্তা প্ররোচিত হন এবং কোমল জিহ্বা হাড় ভেঙে দেয়।
בארך אפים יפתה קצין ולשון רכה תשבר-גרם
16 ১৬ যদি তুমি মধু পাও তবে তোমার পক্ষে যথেষ্ট, তাই খাও; পাছে বেশি খেলে বমি কর।
דבש מצאת אכל דיך פן-תשבענו והקאתו
17 ১৭ প্রতিবেশীর গৃহে তোমার পদার্পণ কম কর; পাছে বিরক্ত হয়ে সে তোমাকে ঘৃণা করে।
הקר רגלך מבית רעך פן-ישבעך ושנאך
18 ১৮ যে ব্যক্তি প্রতিবেশীর বিরুদ্ধে মিথ্যাসাক্ষ্য দেয়, সে যুদ্ধের গদার মতো অথবা তলোয়ার অথবা ধারালো তিরস্বরূপ।
מפיץ וחרב וחץ שנון-- איש ענה ברעהו עד שקר
19 ১৯ বিপদের দিনের বিশ্বাসঘাতকের উপর ভরসা ভাঙ্গা দাঁত ও পিছলে যাওয়া পায়ের মতো।
שן רעה ורגל מועדת-- מבטח בוגד ביום צרה
20 ২০ যে বিষন্নচিত্তের কাছে গীত গান করে, সে যেন শীতকালে কাপড় ছাড়ে, ক্ষতরউপরে অম্লরস দেয়।
מעדה-בגד ביום קרה--חמץ על-נתר ושר בשרים על לב-רע
21 ২১ যদি তোমার শত্রু ক্ষুধিত হয়, তাকে খাওয়ার জন্য খাদ্য দাও এবং যদি সে পিপাসিত হয়, তাকে পান করার জল দাও;
אם-רעב שנאך האכלהו לחם ואם-צמא השקהו מים
22 ২২ কারণ তুমি এই রকম করে তুমি তাকে লজ্জিত করবে এবং সদাপ্রভু তোমাকে পুরষ্কার দেবেন।
כי גחלים--אתה חתה על-ראשו ויהוה ישלם-לך
23 ২৩ উত্তরের বাতাস বৃষ্টি আনে, তেমনি যে গোপন কথা বলে তার ধিক্কারপূর্ণ মুখ আছে।
רוח צפון תחולל גשם ופנים נזעמים לשון סתר
24 ২৪ বরং ছাদের কোণে বাস করা ভাল; তবু বিবাদিন বন্দিনী স্ত্রীর সঙ্গে বাড়ি ভাগ করা ভালো না।
טוב שבת על-פנת-גג-- מאשת מדונים (מדינים) ובית חבר
25 ২৫ যে তৃষ্ণার্ত তার পক্ষে যেমন শীতল জল, দূরদেশ থেকে ভালো খবরও তেমনি।
מים קרים על-נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק
26 ২৬ নোংরা ঝরনা ও ধ্বংস হয়ে যাওয়া উত্স, দুষ্টের সামনে টলমান ধার্মিক সেরকম।
מעין נרפש ומקור משחת-- צדיק מט לפני-רשע
27 ২৭ বেশি মধু খাওয়া ভাল নয়, কোনো গভীর বিষয় খুঁজে বের করা সম্মানীয় নয়।
אכל דבש הרבות לא-טוב וחקר כבדם כבוד
28 ২৮ একজন লোক যার আত্মসংযম নেই সে এমন এক শহরের মতো যা ভেঙে গিয়েছে এবং যার পাঁচিল নেই।
עיר פרוצה אין חומה-- איש אשר אין מעצר לרוחו

< হিতোপদেশ 25 >