< ফিলিপীয় 4 >
1 ১ অতএব, হে আমার ভাইয়েরা, প্রিয়তমেরা ও আকাঙ্খার পাত্রেরা, আমার আনন্দ ও মুকুট, প্রিয়তমেরা, তোমরা এই ভাবে প্রভুর প্রেমে স্থির থাক।
୧ହେ ଦୁଲାଡ଼୍ ହାଗା ମିଶିକ, ଆପେକେ ନେନେଲ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଁୟାଃ ପୁରାଃଗି ସାନାଙ୍ଗ୍ । ଆପେୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଁୟାଃ ଚିମିନ୍ଗି ରାସ୍କା ଆଡଃ ଚିମିନ୍ଗି ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ କାଜିନ୍ତାନା । ହାଗା ମିଶିକ ଆଇଁୟାଃ ଇନିତୁ ଲେକାତେ ପ୍ରାଭୁତାଃରେ ତିଙ୍ଗୁକେଟେଦ୍କେଦ୍ତେ ଜୀଦାନ୍ ବିତାଏପେ ।
2 ২ আমি ইবদিয়াকে অনুরোধ করে ও সন্তূখীকে অনুরোধ করে বলছি যে, “তোমরা প্রভুর প্রেমে একই বিষয় ভাব।”
୨ଇୟଦିଆ ଆଡଃ ସନ୍ତୁଖୀକେ ଆଇଁୟାଃ ବିନ୍ତି, ଇନ୍କିନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ ମିଶିଲେକା ମିଦ୍ମନ୍କେଦ୍ତେ ତାଇନଃକାକିନ୍ ।
3 ৩ আবার, আমার প্রকৃত সত্য সহকর্মী যে তুমি, তোমাকেও অনুরোধ করছি, তুমি এই মহিলাদের সাহায্য কর, কারণ তাঁরা সুসমাচারে আমার সঙ্গে পরিশ্রম করেছিলেন, ক্লীমেন্ত এবং আমার আরো অন্য সহকর্মীদের সঙ্গেও তা করেছিলেন, তাঁদের নাম জীবন পুস্তকে লেখা আছে।
୩ହେ ଆଇଁୟାଃ ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକାନ୍ ଗାତିରେ କାମିତାନ୍ନିଃ । ଆମ୍କେୟଗି ଆଇଁୟାଃ ବିନ୍ତି, ନେ ମିଶିକକେ ଦେଙ୍ଗାକମେ, ଚିୟାଃଚି ନିକୁ କ୍ଲେମେଣ୍ଟ୍ ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃଲଃ ଗାତିରେ କାମିତାନ୍କ, ସୁକୁକାଜି ପାର୍ଚାର୍ କାମିରେ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ପୁରାଃଗି ଦେଙ୍ଗାକାଦିୟାଁକ । ନେ ସବେନ୍କଆଃ ନୁତୁମ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଜୀଦାନ୍ ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା ।
4 ৪ তোমরা প্রভুতে সর্বদা আনন্দ কর; আমি আবার বলছি, আনন্দ কর।
୪ପ୍ରାଭୁଲଃ ମେସାକାନ୍ ହରାତେ ଆପେ ସବେନ୍ ଇମ୍ତାଙ୍ଗ୍ ରାସ୍କାଅଃପେ । ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃମିସା କାଜିପେତାନାଇଙ୍ଗ୍ ରାସ୍କାଅଃପେ ।
5 ৫ তোমাদের নম্রতা যেন সবাই দেখতে পায়। প্রভু শীঘ্রই আসছেন।
୫ସବେନ୍କଲଃ ଆପେୟାଃ ଲେବେଃମନ୍ ହବାଅଃକା । ପ୍ରାଭୁଆଃ ହିନିଜୁଃ ଦିପିଲି ନାଡ଼େଃକାନା ।
6 ৬ কোন বিষয়ে চিন্তা কোরো না, কিন্তু সব বিষয় প্রার্থনা, বিনতি এবং ধন্যবাদের সঙ্গে তোমাদের সমস্ত প্রয়োজন ঈশ্বরকে জানাও।
୬ଜେତାନ୍ ବିଷାଏରେ ଆଲ୍ପେ ଉଡ଼ୁଗଃ, ମେନ୍ଦ ଆପେୟାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃକ ବିନ୍ତିରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଆସିପେ । ମନ୍ସୁରୁଦ୍ରେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ ଏମ୍ତାନ୍ଲଃ ଆପେୟାଃ ବିନ୍ତି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଉଦୁବିପେ ।
7 ৭ তাতে ঈশ্বরের যে শান্তি যা সমস্ত চিন্তার বাইরে, তা তোমাদের হৃদয় ও মন খ্রীষ্ট যীশুতে রক্ষা করবে।
୭ଆଡଃ ମାନୱାରାଃ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍ଏତେ ଚେତାନ୍, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଜୀଉସୁକୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ୟୀଶୁଆଃ ମେନେସାରେ ଆପେୟାଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍କେ ଆଡଃ ମନ୍କେ ବାଞ୍ଚାଅୟା ।
8 ৮ অবশেষে, ভাইয়েরা, যা কিছু সত্য, যা কিছু সম্মানীয়, যা কিছু ন্যায্য, যা কিছু খাঁটি, যা কিছু সুন্দর, যা কিছু প্রশংসার বিষয়, যে কোন ভালবাসা ও যে কোন শুদ্ধ বিষয় হোক, সেই সমস্ত আলোচনা কর।
୮ଟୁଣ୍ଡୁରେ, ହେ ଆଇଁୟାଃ ହାଗା ମିଶିକ, ଅକ ସବେନ୍ ବିଷାଏକ ବୁଗିନାଃ ଆଡଃ ମାଇନଃ ଲେକାନାଃ ତାନାଃ, ଅକଆଃ ସାର୍ତି, ମାଇନାନ୍, ଠାଉକାନ୍, ପୁରାଃ ଫାର୍ଚି, ସୁଗାଡ଼ାନ୍, ଆଡଃ ମାଇନଃତେୟାଃ, ଏନ୍ ସବେନାଃ ଆପେୟାଃ ଉଡ଼ୁଃରାଃ ବିଷାଏ ହବାଃଅକା ।
9 ৯ তোমরা আমার কাছে যা যা শিখেছ, গ্রহণ করেছ, শুনেছ ও দেখেছ, সেই সমস্ত কর; তাতে শান্তির ঈশ্বর তোমাদের সঙ্গে সঙ্গে থাকবেন।
୯ଆଇଁୟାଃ କାଜି ଆଡଃ କାମିତେ ଅକଆଃ ଇତୁକାନାପେ ଆଡଃ ନାମାକାଦାପେ, ଏନାକେ କାମିରେ ଉଦୁବେପେ । ଏନାରେ, ଜୀଉସୁକୁ ଏମଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେଲଃ ତାଇନାଏ ।
10 ১০ কিন্তু আমি প্রভুতে বড়ই আনন্দিত হলাম যে, অবশেষে তোমরা আমার জন্য ভাবার নতুন উদ্দীপনা পেয়েছ; এই বিষয়ে তোমরা চিন্তা করছিলে, কিন্তু সুযোগ পাও নি।
୧୦ପ୍ରାଭୁଲଃ ମେନେସାରେ ତାଇନ୍କେଦ୍ତେ ଜୀଦାନ୍ ବିତାଅତାନ୍ ଇମ୍ତା ଆପେ ଆଇଁୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ପାହାମ୍ତାନାପେ ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପୁରାଃ ରାସ୍କାଅଃତାନାଇଙ୍ଗ୍ । ସାର୍ତି କାଜିଲେରେ, ଆପେ ଆଇଁୟାଃ ବିଷାଏରେ ପାହାମ୍ ଆଡଃ ଉଡ଼ୁଃ ତାଇକେନାପେ, ମେନ୍ଦ ଏନା ଉଦୁବେ ନାଗେନ୍ତେ ସୁଯୋଗ୍ କାପେ ନାମେ ତାଇକେନା ।
11 ১১ এই কথা আমি অভাব সম্বন্ধে বলছি না, কারণ আমি যে অবস্থায় থাকি, তাতেই সন্তুষ্ট থাকতে শিখেছি।
୧୧ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପାନ୍କେ ଜାଞ୍ଜିଆକାନ୍ ଲେକା ଆଟ୍କାର୍କେଦ୍ତେ କାଇଙ୍ଗ୍ କାଜିତାନା, ଚିଆଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଇଁୟାଃତାଃରେ ଅକଆଃ ମେନାଃ ଇମ୍ନାଙ୍ଗ୍ରେଗି ରାସ୍କାଅଃ ନାଙ୍ଗ୍ ଇତୁକାନାଇଙ୍ଗ୍ ।
12 ১২ আমি অবনত হতে জানি, প্রাচুর্য্য ভোগ করতেও জানি; সব জায়গায় ও সব বিষয়ে আমি সন্তুষ্ট থাকতে এবং খিদে সহ্য করতে, প্রাচুর্য্য কি অভাব সহ্য করতে আমি শিখেছি।
୧୨କାଟିକାନ୍ ହବାଃଅ ଚାଏ ଥିମ୍ବା ହବାଃଅ, ଏନାରେ ଚିଲ୍କା ସାମ୍ନାଙ୍ଗ୍ ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ଏନାଇଙ୍ଗ୍ ସାରିକାଦା । ଏନାତେ ଜେ'ଲେକାନ୍ ଦିପିଲିରେ, ଜେ'ଲେକାନ୍ ପାରିସ୍ଥିତିରେ, ରେଙ୍ଗେଃତାନ୍ ଇମ୍ତା, ବିୟାକାନ୍ ଇମ୍ତା, କାଟିକାନ୍ ହବାଃଅ ଚାଏ ଥିମ୍ବା ହବାଃଅ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ରାସ୍କାରେ ମେନାଇୟାଁ ।
13 ১৩ যিনি আমাকে শক্তি দেন, তাঁর মাধ্যমে আমি সবই করতে পারি।
୧୩ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ପେଡ଼େଃ ଏମଃନିଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଦେଙ୍ଗାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସବେନାଃଇଙ୍ଗ୍ ରିକାଦାଡ଼ିୟା ।
14 ১৪ তবুও তোমরা আমার কষ্টের দিন দানে সহভাগী হয়ে ভালই করেছ।
୧୪ଏନ୍ରେୟ ଆଇଁୟାଃ ଦୁକୁତାନ୍ ଦିପିଲିରେ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଦେଙ୍ଗାକେଦ୍ତେ ଆପେ ପୁରାଃ ବୁଗିନ୍ କାମିପେ ରିକାକାଦା ।
15 ১৫ আর, তোমরা ফিলিপীয়েরা, জান যে, সুসমাচার প্রচারের শুরুতে, যখন আমি মাকিদনিয়া থেকে চলে গিয়েছিলাম, তখন কোন মণ্ডলী দানের বিষয়ে আমার সহভাগী হয়নি, শুধু তোমরাই হয়েছিলে।
୧୫ହେ ଫିଲିପିରେନ୍ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ସୁକୁକାଜି ପାର୍ଚାର୍ରେୟାଃ ଏନେଟେଦ୍ ଦିପିଲିରେ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ମାକିଦନିଆ ବାଗିକେଦାଇଙ୍ଗ୍ ଇମ୍ତା ଆପେୟାଃ କାଲିସିୟା ଏସ୍କାର୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଦେଙ୍ଗାକେଦିୟାଁ, ଆଡଃ ଆପେ ଏସ୍କାର୍ ଆଇଁୟାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃରାଃ ଏମଃଦେମଃରେ ହିସାପେ ହବାକାନ୍ ତାଇକେନା । ଏନା ଆପେ ବୁଗିଲେକାପେ ସାରିକାଦା ।
16 ১৬ এমনকি থিষলনীকীতেও তোমরা একবার, বরং দুই বার আমার প্রয়োজনীয় উপকার পাঠিয়েছিলে।
୧୬ଆଇଙ୍ଗ୍ ଥେସ୍ଲନିକାରେ ତାଇକେନ୍ ଦିପିଲିରେ, ଆପେ ମିସାଏତେ ଆଦ୍କା ଆଇଁୟାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃକ କୁଲାକାଦ୍ ତାଇକେନାପେ ।
17 ১৭ আমি উপহার পাওয়ার জন্য চেষ্টা করছি না, কিন্তু সেই ফলের চেষ্টা করছি, যা তোমাদের জন্য খুবই লাভজনক হবে।
୧୭ମେନ୍ଦ ଆପେତାଃଏତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଦାନ୍ ଏସ୍କାର୍ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ କାଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା, ମେନ୍ଦ ଆପେ ଜେ'ଲେକା ପୁରାଃ ଆଦ୍କା ନାଲାପେ ନାମେୟାଁ, ମେନ୍ତେ ଆଇଁୟାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ ।
18 ১৮ আমার সব কিছুই আছে, বরং উপচিয়ে পড়ছে; আমি তোমাদের কাছ থেকে ইপাফ্রদীতের হাতে যা কিছু পেয়েছি তাতে পরিপূর্ণ হয়েছি, যা সুগন্ধিযুক্ত এবং গ্রহণযোগ্য বলি যা ঈশ্বরকে প্রসন্ন করে।
୧୮ଆପେତାଃଏତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ନାମାକାଦ୍ ସବେନ୍ ଦାନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଁୟାଃ ପୁରାଃଗି ହବାକାନା । ଏନା ଆଇଁୟାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃଏତେ ଆଦ୍କାଗି ହବାକାନା । ଆପେ ଏପାଫ୍ରାଦିତ୍ଆଃ ତିଃଇରେ କୁଲାକାଦ୍ ଦାନ୍, ଆଇଁୟାଃ ସବେନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃକେ ପୁରାକାଦା, ଏନା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଉଦ୍ଦେଶ୍ରେ ରାକାବାକାନ୍ ବୁଗିନ୍ ସହାନ୍ ଦାଣେଁ ଆଡଃ ଆଇଃକ୍ ତେଲାଏ ଚାଏ ଆଇଃକ୍କେ ସୁକୁଆଇ ଦାଣେଁ ଲେକାନାଃ ତାନାଃ ।
19 ১৯ আর আমার ঈশ্বর গৌরবে তাঁর ধনসম্পদ অনুযায়ী খ্রীষ্ট যীশুতে তোমাদের সমস্ত প্রয়োজন পূরণ করবেন।
୧୯ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହରାତେ ଆଇଁୟାଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ପୁରାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ତେ ଆପେୟାଃ ସବେନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃକ ଏମାପେୟାଏ ।
20 ২০ আমাদের ঈশ্বরও পিতার মহিমা সব দিনের র জন্য যুগে যুগে হোক। আমেন। (aiōn )
୨୦ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ହବାଅଃକା । ଆମେନ୍ । (aiōn )
21 ২১ তোমরা খ্রীষ্ট যীশুতে প্রত্যেক পবিত্র লোককে আমার শুভেচ্ছা জানিও। আমার সঙ্গী ভাইয়েরা তোমাদেরকে শুভেচ্ছা জানাচ্ছেন।
୨୧ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ୟୀଶୁଆଃ ନୁତୁମ୍ତେ ଏନ୍ତାଃରେ ତାଇନଃତାନ୍ ସବେନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କକେ ଆଇଁୟାଃ ଜହାର୍ କାଜିକତାନାଇଙ୍ଗ୍ । ଆଇଁୟାଃଲଃ ତାଇନ୍ତାନ୍ ନେତାଃରେନ୍ ହାଗା ମିଶିକ ଆପେ ସବେନ୍କକେ ଜହାର୍ ମେନ୍ତେକ କାଜିକୁଲ୍କାଦା ।
22 ২২ সমস্ত পবিত্র লোক, বিশেষ করে যাঁরা কৈসরের বাড়ির লোক, তাঁরাও তোমাদেরকে শুভেচ্ছা জানাচ্ছেন।
୨୨ନେତାଃରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କ, ବିଶେଷ୍କେଦ୍ତେ କାଇସାର୍ଆଃ ରାଜ୍ମାହାଲ୍ରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କ ଆପେକେ ଜହାର୍ ମେନ୍ତେକ କାଜିକୁଲ୍କାଦା ।
23 ২৩ প্রভু যীশু খ্রীষ্টের অনুগ্রহ তোমাদের আত্মার সহবর্ত্তী হোক।
୨୩ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ଆପେ ସବେନ୍କଲଃ ଆତ୍ମାରେ ହବାଅଃକା ।