< ফিলিপীয় 3 >

1 শেষ কথা এই, হে আমার ভাইয়েরা, প্রভুতে আনন্দ কর। তোমাদেরকে একই কথা বারবার লিখতে আমি ক্লান্ত হই না, আর তা তোমাদের রক্ষার জন্য।
ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ଶେଷେ ୱଦାମି ଯୂଯଂ ପ୍ରଭାୱାନନ୍ଦତ| ପୁନଃ ପୁନରେକସ୍ୟ ୱଚୋ ଲେଖନଂ ମମ କ୍ଲେଶଦଂ ନହି ଯୁଷ୍ମଦର୍ଥଞ୍ଚ ଭ୍ରମନାଶକଂ ଭୱତି|
2 সেই কুকুরদের থেকে সাবধান, সেই মন্দ কাজ করে যারা তাদের কাছ থেকে সাবধান, যারা দেহের কোনো অংশকে কাটা-ছেঁড়া করে সেই লোকদের থেকে সাবধান।
ଯୂଯଂ କୁକ୍କୁରେଭ୍ୟଃ ସାୱଧାନା ଭୱତ ଦୁଷ୍କର୍ମ୍ମକାରିଭ୍ୟଃ ସାୱଧାନା ଭୱତ ଛିନ୍ନମୂଲେଭ୍ୟୋ ଲୋକେଭ୍ୟଶ୍ଚ ସାୱଧାନା ଭୱତ|
3 আমরাই তো প্রকৃত ছিন্নত্বক লোক, আমরা যারা ঈশ্বরের আত্মাতে আরাধনা করি এবং খ্রীষ্ট যীশুতে গর্ব করি, দেহের উপর নির্ভর করি না।
ୱଯମେୱ ଛିନ୍ନତ୍ୱଚୋ ଲୋକା ଯତୋ ୱଯମ୍ ଆତ୍ମନେଶ୍ୱରଂ ସେୱାମହେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ଯୀଶୁନା ଶ୍ଲାଘାମହେ ଶରୀରେଣ ଚ ପ୍ରଗଲ୍ଭତାଂ ନ କୁର୍ୱ୍ୱାମହେ|
4 যদি তাই হতো তবে আমি আমার দেহে দৃঢ়ভাবে নির্ভর করতে পারতাম। যদি অন্য কেউ মনে করে যে, সে তার দেহের উপর নির্ভর করতে পারে, তবে আমি আরো বেশি নির্ভর করতে পারি।
କିନ୍ତୁ ଶରୀରେ ମମ ପ୍ରଗଲ୍ଭତାଯାଃ କାରଣଂ ୱିଦ୍ୟତେ, କଶ୍ଚିଦ୍ ଯଦି ଶରୀରେଣ ପ୍ରଗଲ୍ଭତାଂ ଚିକୀର୍ଷତି ତର୍ହି ତସ୍ମାଦ୍ ଅପି ମମ ପ୍ରଗଲ୍ଭତାଯା ଗୁରୁତରଂ କାରଣଂ ୱିଦ୍ୟତେ|
5 আমি আটদিনের র দিন ত্বকছেদ প্রাপ্ত হয়েছি, ইস্রায়েল-জাতীয় বিন্যামীন বংশের, খাঁটি ইব্রীয়, ব্যবস্থার সম্বন্ধে ফরীশী,
ଯତୋଽହମ୍ ଅଷ୍ଟମଦିୱସେ ତ୍ୱକ୍ଛେଦପ୍ରାପ୍ତ ଇସ୍ରାଯେଲ୍ୱଂଶୀଯୋ ବିନ୍ୟାମୀନଗୋଷ୍ଠୀଯ ଇବ୍ରିକୁଲଜାତ ଇବ୍ରିଯୋ ୱ୍ୟୱସ୍ଥାଚରଣେ ଫିରୂଶୀ
6 উদ্যোগ সম্বন্ধে মণ্ডলীর তাড়নাকারী ছিলাম, ব্যবস্থার নিয়ম কানুন পালনে নিখুঁত ছিলাম।
ଧର୍ମ୍ମୋତ୍ସାହକାରଣାତ୍ ସମିତେରୁପଦ୍ରୱକାରୀ ୱ୍ୟୱସ୍ଥାତୋ ଲଭ୍ୟେ ପୁଣ୍ୟେ ଚାନିନ୍ଦନୀଯଃ|
7 কিন্তু যা আমার লাভ ছিল সে সমস্ত খ্রীষ্টের জন্য ক্ষতি বলে মনে করি।
କିନ୍ତୁ ମମ ଯଦ୍ୟତ୍ ଲଭ୍ୟମ୍ ଆସୀତ୍ ତତ୍ ସର୍ୱ୍ୱମ୍ ଅହଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟାନୁରୋଧାତ୍ କ୍ଷତିମ୍ ଅମନ୍ୟେ|
8 আসলে, আমার প্রভু খ্রীষ্ট যীশুর যে জ্ঞান তা সব থেকে শ্রেষ্ঠ, তার জন্য আমি সব কিছুই এখন ক্ষতি বলে মনে করছি; তাঁর জন্য সব কিছুর ক্ষতি সহ্য করেছি এবং তা আবর্জনা (মল) মনে করে ত্যাগ করেছি,
କିଞ୍ଚାଧୁନାପ୍ୟହଂ ମତ୍ପ୍ରଭୋଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ଯୀଶୋ ର୍ଜ୍ଞାନସ୍ୟୋତ୍କୃଷ୍ଟତାଂ ବୁଦ୍ଧ୍ୱା ତତ୍ ସର୍ୱ୍ୱଂ କ୍ଷତିଂ ମନ୍ୟେ|
9 যেন খ্রীষ্টকে লাভ করি এবং তাঁতেই যেন আমাকে দেখতে পাওয়া যায়; আমার নিজের ধার্ম্মিকতা, যা ব্যবস্থা থেকে পাওয়া, তা যেন আমার না হয়, কিন্তু যে ধার্ম্মিকতা খ্রীষ্টে বিশ্বাসের মাধ্যমে হয়, বিশ্বাসমূলক যে ধার্ম্মিকতা ঈশ্বর থেকে পাওয়া যায়, তাই যেন আমার হয়;
ଯତୋ ହେତୋରହଂ ଯତ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଂ ଲଭେଯ ୱ୍ୟୱସ୍ଥାତୋ ଜାତଂ ସ୍ୱକୀଯପୁଣ୍ୟଞ୍ଚ ନ ଧାରଯନ୍ କିନ୍ତୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ୱିଶ୍ୱସନାତ୍ ଲଭ୍ୟଂ ଯତ୍ ପୁଣ୍ୟମ୍ ଈଶ୍ୱରେଣ ୱିଶ୍ୱାସଂ ଦୃଷ୍ଟ୍ୱା ଦୀଯତେ ତଦେୱ ଧାରଯନ୍ ଯତ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ୱିଦ୍ୟେଯ ତଦର୍ଥଂ ତସ୍ୟାନୁରୋଧାତ୍ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ କ୍ଷତିଂ ସ୍ୱୀକୃତ୍ୟ ତାନି ସର୍ୱ୍ୱାଣ୍ୟୱକରାନିୱ ମନ୍ୟେ|
10 ১০ যেন আমি তাঁকে ও তিনি যে জীবিত হয়েছেন বা পুনরুত্থিত হয়েছেন, সেই শক্তিতে এবং তাঁর দুঃখভোগের সহভাগীতা জানতে পারি, এই ভাবে যেন তাঁর মৃত্যুর মতো আমিও মৃত্যুবরণ করতে পারি;
ଯତୋ ହେତୋରହଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଂ ତସ୍ୟ ପୁନରୁତ୍ଥିତେ ର୍ଗୁଣଂ ତସ୍ୟ ଦୁଃଖାନାଂ ଭାଗିତ୍ୱଞ୍ଚ ଜ୍ଞାତ୍ୱା ତସ୍ୟ ମୃତ୍ୟୋରାକୃତିଞ୍ଚ ଗୃହୀତ୍ୱା
11 ১১ আর তারই মধ্যে থেকে যেন মৃতদের মধ্য থেকে জীবিত হওয়ার অভিজ্ঞতা লাভ করতে পারি।
ଯେନ କେନଚିତ୍ ପ୍ରକାରେଣ ମୃତାନାଂ ପୁନରୁତ୍ଥିତିଂ ପ୍ରାପ୍ତୁଂ ଯତେ|
12 ১২ আমি যে এখনই এসব জিনিস পেয়েছি, কিংবা পূর্ণতা লাভ করেছি, তা নয়; কিন্তু যার জন্য খ্রীষ্ট যীশু আমাকে উদ্ধার করেছেন (বা তার নিজের বলে দাবী করেছেন) এবং তা ধরার জন্য আমি দৌড়াচ্ছি।
ମଯା ତତ୍ ସର୍ୱ୍ୱମ୍ ଅଧୁନା ପ୍ରାପି ସିଦ୍ଧତା ୱାଲମ୍ଭି ତନ୍ନହି କିନ୍ତୁ ଯଦର୍ଥମ୍ ଅହଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ଧାରିତସ୍ତଦ୍ ଧାରଯିତୁଂ ଧାୱାମି|
13 ১৩ ভাইয়েরা, আমি যে তা ধরতে পেরেছি, নিজের বিষয়ে এমন চিন্তা করি না; কিন্তু একটি কাজ করি, পিছনের সমস্ত বিষয়গুলি ভুলে গিয়ে সামনের বিষয়গুলির জন্য আগ্রহের সঙ্গে ছুটে চলেছি,
ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ମଯା ତଦ୍ ଧାରିତମ୍ ଇତି ନ ମନ୍ୟତେ କିନ୍ତ୍ୱେତଦୈକମାତ୍ରଂ ୱଦାମି ଯାନି ପଶ୍ଚାତ୍ ସ୍ଥିତାନି ତାନି ୱିସ୍ମୃତ୍ୟାହମ୍ ଅଗ୍ରସ୍ଥିତାନ୍ୟୁଦ୍ଦିଶ୍ୟ
14 ১৪ লক্ষ্যের দিকে দৌড়াতে দৌড়াতে আমি খ্রীষ্ট যীশুতে ঈশ্বরের যে ডাক যা তিনি পুরষ্কার পাওয়ার জন্য স্বর্গে ডেকেছেন তার জন্য যত্ন করছি।
ପୂର୍ଣଯତ୍ନେନ ଲକ୍ଷ୍ୟଂ ପ୍ରତି ଧାୱନ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଯୀଶୁନୋର୍ଦ୍ଧ୍ୱାତ୍ ମାମ୍ ଆହ୍ୱଯତ ଈଶ୍ୱରାତ୍ ଜେତୃପଣଂ ପ୍ରାପ୍ତୁଂ ଚେଷ୍ଟେ|
15 ১৫ অতএব এস, আমরা যতজন পরিপক্ক, সবাই এই বিষয়ে ভাবি; আর যদি কোন বিষয়ে তোমাদের মনে অন্যভাবে চিন্তা করে থাক, তবে ঈশ্বর তোমাদের কাছে তাও প্রকাশ করবেন।
ଅସ୍ମାକଂ ମଧ୍ୟେ ଯେ ସିଦ୍ଧାସ୍ତୈଃ ସର୍ୱ୍ୱୈସ୍ତଦେୱ ଭାୱ୍ୟତାଂ, ଯଦି ଚ କଞ୍ଚନ ୱିଷଯମ୍ ଅଧି ଯୁଷ୍ମାକମ୍ ଅପରୋ ଭାୱୋ ଭୱତି ତର୍ହୀଶ୍ୱରସ୍ତମପି ଯୁଷ୍ମାକଂ ପ୍ରତି ପ୍ରକାଶଯିଷ୍ୟତି|
16 ১৬ তাই যাইহোক না কেন, আমরা যে পর্যন্ত পৌছিয়েছি, যেন সেই একই ধারায় চলি।
କିନ୍ତୁ ୱଯଂ ଯଦ୍ୟଦ୍ ଅୱଗତା ଆସ୍ମସ୍ତତ୍ରାସ୍ମାଭିରେକୋ ୱିଧିରାଚରିତୱ୍ୟ ଏକଭାୱୈ ର୍ଭୱିତୱ୍ୟଞ୍ଚ|
17 ১৭ ভাইয়েরা, তোমরা সবাই আমার মতো হও এবং আমরা যেমন তোমাদের আদর্শ, তেমনি আমাদের আচরণ মতো যারা চলে, তাদের দিকে দৃষ্টি রাখ।
ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ଯୂଯଂ ମମାନୁଗାମିନୋ ଭୱତ ୱଯଞ୍ଚ ଯାଦୃଗାଚରଣସ୍ୟ ନିଦର୍ଶନସ୍ୱରୂପା ଭୱାମସ୍ତାଦୃଗାଚାରିଣୋ ଲୋକାନ୍ ଆଲୋକଯଧ୍ୱଂ|
18 ১৮ কারণ অনেকে এমন ভাবে চলছে, যাদের বিষয়ে তোমাদেরকে বার বার বলেছি এবং এখনও চোখের জলের সঙ্গে বলছি, তারা খ্রীষ্টের ক্রুশের শত্রু;
ଯତୋଽନେକେ ୱିପଥେ ଚରନ୍ତି ତେ ଚ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ କ୍ରୁଶସ୍ୟ ଶତ୍ରୱ ଇତି ପୁରା ମଯା ପୁନଃ ପୁନଃ କଥିତମ୍ ଅଧୁନାପି ରୁଦତା ମଯା କଥ୍ୟତେ|
19 ১৯ তাদের পরিণাম বিনাশ; পেটই তাদের দেবতা এবং লজ্জাতেই তাদের গৌরব; তারা জাগতিক বিষয় ভাবে।
ତେଷାଂ ଶେଷଦଶା ସର୍ୱ୍ୱନାଶ ଉଦରଶ୍ଚେଶ୍ୱରୋ ଲଜ୍ଜା ଚ ଶ୍ଲାଘା ପୃଥିୱ୍ୟାଞ୍ଚ ଲଗ୍ନଂ ମନଃ|
20 ২০ কারণ আমরা স্বর্গপুরীর প্রজা; আর সেখান থেকে আমরা উদ্ধারকর্তার, প্রভু যীশু খ্রীষ্টের, ফিরে আসার প্রতীক্ষা করছি;
କିନ୍ତ୍ୱସ୍ମାକଂ ଜନପଦଃ ସ୍ୱର୍ଗେ ୱିଦ୍ୟତେ ତସ୍ମାଚ୍ଚାଗମିଷ୍ୟନ୍ତଂ ତ୍ରାତାରଂ ପ୍ରଭୁଂ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟଂ ୱଯଂ ପ୍ରତୀକ୍ଷାମହେ|
21 ২১ তিনি আমাদের ক্ষয়িষ্ণু দেহকে পরিবর্তন করে তাঁর মহিমার দেহের মতো করবেন, যে শক্তির মাধ্যমে তিনি সমস্ত কিছু তাঁর বশীভূত করতে পারেন, তারই গুণে করবেন।
ସ ଚ ଯଯା ଶକ୍ତ୍ୟା ସର୍ୱ୍ୱାଣ୍ୟେୱ ସ୍ୱସ୍ୟ ୱଶୀକର୍ତ୍ତୁଂ ପାରଯତି ତଯାସ୍ମାକମ୍ ଅଧମଂ ଶରୀରଂ ରୂପାନ୍ତରୀକୃତ୍ୟ ସ୍ୱକୀଯତେଜୋମଯଶରୀରସ୍ୟ ସମାକାରଂ କରିଷ୍ୟତି|

< ফিলিপীয় 3 >