< ফিলিপীয় 1 >

1 পৌল ও তীমথিয়, খ্রীষ্ট যীশুর দাস, খ্রীষ্ট যীশুতে যত পবিত্র লোক ফিলিপীতে আছেন, তাঁদের এবং, পালকদের পরিচারকদের ও খ্রীষ্টে পবিত্র জনেদের কাছে।
ପାଓଲନ୍‌ ଡ ତିମତିନ୍‌, ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ କେନ୍‌ ବାଗୁନ୍‌ଲେନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍‌ଜି, ପିଲିପି ମଣ୍ଡଡ଼ିନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଅଡ଼୍‌କୋଞ୍ଜି, ସୋଡ଼ାମରଞ୍ଜି, ଆମ୍ମୁଙ୍‌ଗଡ୍‌ମରଞ୍ଜି ଡ କାବ୍ବାଡ଼ାମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ କେନ୍‌ ଆ ସିଟି ଇଡ୍‌ଲେ ଏଆପ୍ପାୟ୍‌ତାୟ୍‌;
2 আমাদের পিতা ঈশ্বরও প্রভু যীশু খ্রীষ্ট থেকে অনুগ্রহ ও শান্তি তোমাদের প্রতি আসুক।
ଆପେୟ୍‌ ଇସ୍ୱରଲେନ୍‌ ଡ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସନାୟୁମନ୍‌ ଡ ସନୟୁନ୍‌ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଅଡ଼ୋଆୟ୍‌ତୋ ।
3 তোমাদের কথা মনে করে আমি ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দিই,
ଡିଅଙ୍ଗା ତର ଞେନ୍‌ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ମନ୍ନେତବେନ୍‌, ଡିୟ୍‌ତେ ତର ଞେନ୍‌ ଇସ୍ୱରଆଡଙ୍‌ ସେଙ୍କେତାୟ୍‌ ।
4 সবদিন আমি তোমাদের জন্য প্রার্থনা করি, এটাই হল সবদিন এক আনন্দের প্রার্থনা;
ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ନମିନ୍ତାନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲେ ମନଙ୍‌ବରନ୍‌ ଅନପ୍ପୁଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏସାଙ୍ଗିମ୍‌ତିଁୟ୍‌,
5 আমি প্রথম দিন থেকে আজ পর্যন্ত সুসমাচারের পক্ষে তোমাদের সহভাগীতায় আছি।
ତିଆତେଜି ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଡିତାନ୍‌ ପାର୍ତନାଇଂଞେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ସର୍ଡାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ପାର୍ତନାତନାୟ୍‌ ।
6 এতে আমার দৃঢ় বিশ্বাস এই যে, তোমাদের মধ্যে যিনি ভালো কাজ শুরু করেছেন, তিনি যীশু খ্রীষ্টের আসবার দিন পর্যন্ত তা সম্পূর্ণ করবেন।
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ପ୍ରବୁନ୍‌ ଉଗର୍‌ଲୋଙ୍‌ବେନ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଉଲନେ, ଆରି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆଜିର୍ତାଞନ୍‌ ଆ ଡିନ୍ନା ଜାୟ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ତୁରିୟ୍‌ତବେନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଞେନ୍‌ ଆସାତନାୟ୍‌ ।
7 আর তোমাদের সবার বিষয়ে আমার এই চিন্তা করাই উচিত; কারণ আমি তোমাদেরকে মনের মধ্যে রাখি; কারণ আমার কারাগারে থাকা এবং সুসমাচারের পক্ষে ও সততা সম্বন্ধে তোমরা সবাই আমার সাথে অনুগ্রহের সহভাগী হয়েছ।
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଏନ୍ନେଲେ ଇୟମ୍‌ତାୟ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆବଣ୍ଡିତଡନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଡ ନମି କେନ୍‌ ଆବ୍ରଣ୍ଡିଲିଞଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍‌, ମନଙ୍‌ବରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ଗଡ୍‌ ଡନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଡ ତିଆତେ ଆଜାଡ଼ିନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଅନବ୍‌ତୁଜନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ସରିନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏମାୟ୍‌ଲନ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ବେନ୍‌ ଉଗର୍‌ଲୋଙ୍‌ଞେନ୍‌ ଡକୋଜି ।
8 ঈশ্বর আমার সাক্ষী যে, খ্রীষ্ট যীশুর ভালবাসায় আমার হৃদয় তোমাদের সবার জন্য কেমন আকাঙ্ক্ষী।
ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ବେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଜରୁ ଡନୁଙ୍‌ୟମ୍‌ଞେନ୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଞେନ୍‌ ଞାଙ୍‌ଲାୟ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଅଙ୍ଗା ଆଡିଡ୍‌ ଞେନ୍‌ ବର୍ତନାୟ୍‌, କେନ୍‌ଆତେ ଆଜାଡ଼ିନ୍‌; ଇସ୍ୱରନ୍‌ କେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ସାକିନ୍‌ ଡକୋ ।
9 আর আমি এই প্রার্থনা করি যেন, তোমাদের ভালবাসা যেন সব রকম ও সম্পূর্ণ বিচার বুদ্ধিতে আরো আরো বৃদ্ধি পায়;
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଡନୁଙ୍‌ୟମନ୍‌, ଗିଆନନ୍‌ ଡ ମନଙ୍‌ ଗନନ୍‌ଲୁଡନ୍‌ ଆସନ୍‌ ମରଙ୍‌ବେନ୍‌ତୋ ଗାମ୍‌ଲେ ଞେନ୍‌ ପାର୍ତନାତନାୟ୍‌ ।
10 ১০ এই ভাবে তোমরা যেন, যা যা বিভিন্ন ধরনের, তা পরীক্ষা করে চিনতে পার, খ্রীষ্টের দিন পর্যন্ত যেন তোমরা শুদ্ধ ও নির্দোষ থাক,
ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲେ ମନଙ୍‌ ବର୍ନେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ସେଡାଲେ ଏରପ୍ତିତେ, ଆରି ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ବାର୍‌ଜନିର୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ମଡ଼ିର୍‌ ଆରି ଏର୍‌ଡୋସା ଡକୋତବେନ୍‌
11 ১১ যেন সেই ধার্মিকতার সেই ফলে পূর্ণ হও, যা যীশু খ্রীষ্টের মাধ্যমে পাওয়া যায়, এই ভাবে যেন ঈশ্বরের গৌরব ও প্রশংসা হয়।
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍‌ ଡ ସନେଙ୍କେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆତ୍ରିୟ୍‌ଲବେନ୍‌ ମନଙ୍‌ ଗୁନଞ୍ଜି ଅନମେଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ବେନ୍‌ ବରିଜେତୋ ।
12 ১২ এখন হে ভাইয়েরা, আমার ইচ্ছা এই যে, তোমরা জান, আমার সম্বন্ধে যা যা ঘটেছে, তার মাধ্যমে সুসমাচারের প্রচারের কাজ এগিয়ে গেছে;
ଏ ବୋଞାଙ୍‌, ତନାନ୍‌ଜି, ଞେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇନି ଇନି ଗଟେଏନ୍‌, ତିଆତେ ମନଙ୍‌ବରନ୍‌ ଆଗନୋଗୋୟ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏତ୍ତେଲେ ଡେଏନ୍‌, ତି ଆ ବର୍ନେ ଞେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ଜନାତବେନ୍‌ ।
13 ১৩ বিশেষভাবে সব প্রাসাদ রক্ষীবাহিনী এবং অন্য সবাই জানে যে আমি খ্রীষ্ট বিশ্বাসী বলে কারাগারে রয়েছি;
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବଣ୍ଡିଲିଁୟ୍‌ଜି ଗାମ୍‌ଲେ, କେନ୍‌ ରାଜାସିଂଲୋଙନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ସିପ୍ପାୟଞ୍ଜି ଡ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋଞ୍ଜି ଜନାଆଜେଞ୍ଜି;
14 ১৪ এবং প্রভুতে বিশ্বাসী অনেক ভাই আমার কারাবাসের কারণে দৃঢ়বিশ্বাসী হয়ে নির্ভয়ে ঈশ্বরের বাক্য বলতে অধিক সাহসী হয়েছে।
ବନ୍‌ଡ ଞେନ୍‌ ଆବ୍ରଣ୍ଡିଲିଞଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଜବ୍ରଡମ୍‌ ବୋଞାଙ୍‌ ତନାନ୍‌ଜି ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆଡର୍ନେଞ୍ଜି ଗୋଗୋୟ୍‌ ମରଙେନ୍‌, ଆରି କେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏର୍‌ବନ୍ତଙନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଅନପ୍ପୁଙ୍‌ବରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଓମଙେଞ୍ଜି ।
15 ১৫ কেউ কেউ ঈর্ষা এবং বিবাদের মনোভাবের সঙ্গে, আর কেউ কেউ ভালো ইচ্ছার সঙ্গে খ্রীষ্টকে প্রচার করছে।
ଆମଙ୍‌ଲୋଙଞ୍ଜି ସିଲଡ୍‌ ଲାଙ୍‌ଲେଡ୍‌ ମନ୍‌ରା ଇସ୍କତ୍ତାନ୍‌ ଡ ଅଲ୍‌ବାଡ୍ଡେନ୍‌ ବାତ୍ତେ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ମନଙ୍‌ବର୍‌ ଅପ୍ପୁଙ୍‌ବର୍‌ତଜି, ବନ୍‌ଡ ଲାଙ୍‌ଲେନ୍ନେ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ବୟନ୍‌ ତିଆତେ ଲୁମ୍‌ତଜି ।
16 ১৬ এই লোকেদের মনে ভালবাসা আছে বলেই তারা খ্রীষ্টের বিষয়ে প্রচার করছে, কারণ জানে যে, আমি সুসমাচারের পক্ষে সমর্থন করতে নিযুক্ত রয়েছি।
ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଡୁଙ୍‌ୟମ୍‌ତିଁୟ୍‌ଜି, ତିଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଏତ୍ତେଲେ ମନଙ୍‌ ଲୁମ୍‌ତଜି, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ମନଙ୍‌ବରନ୍‌ ଜନୁବାୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ରୟଙନ୍‌ ତିୟ୍‌ଲିଁୟ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଆନିଞ୍ଜି ଜନାଜି ।
17 ১৭ কিন্তু ওরা স্বার্থপরভাবে এবং অপবিত্রভাবে খ্রীষ্টকে প্রচার করছে, তারা মনে করছে যে আমার কারাবাস আরো কষ্টকর করবে।
ବନ୍‌ଡ ଲାଙ୍‌ଲେନ୍ନେ ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଏର୍‌ନପ୍ପୁଙନ୍‌ ଲାବନ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ତୁମ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ତିଆତେ ଲୁମ୍‌ତଜି । ଞେନ୍‌ ବଣ୍ଡିସିଂଲୋଙନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋତନାଞନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ମନ୍ନଲୋଙ୍‌ଞେନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ଅନବ୍‌ସିନ୍ତାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ତିଆତେ ଲୁମ୍‌ତଜି ।
18 ১৮ তবে কি? উভয় ক্ষেত্রেই, কিনা ভণ্ডামিতে অথবা সত্যভাবে, যে কোনো ভাবে হোক, খ্রীষ্ট প্রচারিত হচ্ছেন; আর এতেই আমি আনন্দ করছি, হ্যাঁ, আমি আনন্দ করব।
ତେତ୍ତେ ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଅଃଡ୍ଡେଡେଲଙ୍‌ନେ । ମନଙ୍‌ ବୁଡ୍ଡିନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଡେଏତୋ କି ଇସ୍କତ୍ତାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଡେଏତୋ, ଏଙ୍ଗାଲେ ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଅନପ୍ପୁଙନ୍‌ ଡେଏନ୍‌ ଡେନ୍‌, ତେତ୍ତେ ଞେନ୍‌ ସର୍ଡାତନାୟ୍‌ ।
19 ১৯ কারণ আমি জানি, তোমাদের প্রার্থনা এবং যীশু খ্রীষ্টের আত্মার যোগদানের মাধ্যমে এটা আমার পরিত্রানের স্বপক্ষে হবে।
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ପାର୍ତନାବେଞ୍ଜି ଡ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ପୁରାଡ଼ା ଆ ସନାୟ୍‌ସି ବାତ୍ତେ ଞେନ୍‌ ବଣ୍ତିସିଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଡୁଙ୍‌ତନାୟ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଞେନ୍‌ ଜନା ।
20 ২০ এই ভাবে আমার ঐকান্তিক প্রতীক্ষা ও প্রত্যাশা এই যে, আমি কোনোভাবে লজ্জিত হব না, কিন্তু সম্পূর্ণ সাহসের সঙ্গে, যেমন সবদিন তেমনি এখনও, খ্রীষ্ট জীবনের মাধ্যমে হোক, কি মৃত্যুর মাধ্যমে হোক, আমার মধ্য দিয়ে খ্রীষ্ট শরীরে মহিমান্বিত হবেন।
ଅନମେଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଡେଏତୋ କି ରନବୁଲୋଙନ୍‌ ଡେଏତୋ, ଞେନ୍‌ ଲନୁମ୍‌ଲୋଙ୍‌ଞେନ୍‌ ଅମନ୍ନ ଏର୍‌ନବ୍‌ମ୍ମେନେନ୍‌ ଡିତାନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ଲନୁମ୍‌ତନାୟ୍‌ ନିୟ୍‌ ଏତ୍ତେଲେ ଅବ୍ବୋମଙ୍‌ଡାଲନ୍‌ ଡଅଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ଞେନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ପେମେଙ୍‌ତାୟ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଞେନ୍‌ ଆସାତନାୟ୍‌ ।
21 ২১ কারণ আমার পক্ষে জীবন হল খ্রীষ্ট এবং মরণ হল লাভ।
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଅନମେଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ଞେନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ତୁମ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସୋଡ଼ା, ତିଆସନ୍‌ ଗନିୟ୍‌ଗିୟ୍‌ଲୋଙ୍‌ଞେନ୍‌ ରନବୁନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ଲାବଡମ୍‌ ଡେତେ ।
22 ২২ কিন্তু শরীরে যে জীবন, তাই যদি আমার কাজের ফল হয়, তবে কোনটা আমি বেছে নেব, তা জানি না।
ବନ୍‌ଡ ଞେନ୍‌ ଆମେଙ୍‌ ଡକୋଡାଲନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ମନରଙନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଲୁମ୍‌ଲେ ରପ୍ତିଲାୟ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଅନମେଙନ୍‌ ସେଡାଆୟ୍‌ ଅଡ଼େ ରନବୁନ୍‌ ସେଡାଆୟ୍‌, ଞେନ୍‌ ଜନାଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଆୟ୍‌ ।
23 ২৩ অথচ আমি দোটানায় পড়েছি; আমার ইচ্ছা এই যে, মারা গিয়ে খ্রীষ্টের সঙ্গে থাকি, কারণ তা অনেক ভালো
ଞେନ୍‌ କେନ୍‌ ବାଗୁଲୋଙନ୍‌ ଅକ୍କଡ଼ଡମ୍‌ ଡେଲିଁୟ୍‌, କେନ୍‌ ଅନମେଙନ୍‌ ଅମ୍‌ରେଙ୍‌ଲେ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ବୟନ୍‌ ଡକୋନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ଲଡୟ୍‌ତିଁୟ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ କେନ୍‌ଆତେ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସୋଡ଼ା ।
24 ২৪ কিন্তু শরীরে বেঁচে থাকা তোমাদের জন্য বেশি দরকার।
ବନ୍‌ଡ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଅମେଙ୍‌ଲେ ଡକୋନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଲଡୟ୍‌ତିଁୟ୍‌ ।
25 ২৫ আর এই দৃঢ় বিশ্বাস আছে বলে আমি জানি যে থাকবো, এমনকি, বিশ্বাসে তোমাদের উন্নতি ও আনন্দের জন্য তোমাদের সবার কাছে থাকব,
ଆରି ଞେନ୍‌ ଆମେଙ୍‌ ଡକୋତନାୟ୍‌, ଡର୍ନେବେଞ୍ଜି ମନବ୍‌ରଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଡ ସନର୍ଡାବେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ବେନ୍‌ ସରିନ୍‌ ଡକୋତନାୟ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଞେନ୍‌ ଜନା ।
26 ২৬ যেন তোমাদের কাছে আমার আবার আসার মাধ্যমে খ্রীষ্ট যীশুতে তোমাদের আমাকে নিয়ে আনন্দ উপচে পড়ে।
ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅନମେଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ବେନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ବୟନ୍‌ ମାୟ୍‌ଲନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ଦର୍ପଲନ୍‌ ଏରପ୍ତିତେ ।
27 ২৭ কেবল, খ্রীষ্টের সুসমাচারের যোগ্যভাবে তাঁর প্রজাদের মতো আচরণ কর; তাহলে আমি এসে তোমাদের দেখি, কি অনুপস্থিত থাকি, আমি যেন তোমাদের বিষয়ে শুনতে পাই যে, তোমরা এক আত্মাতে দৃঢ় আছ, এক প্রাণে সুসমাচারের বিশ্বাসের পক্ষে কঠোর সংগ্রাম করছ;
ଞେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଗିୟ୍‌ଗିଜନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲେ ରପ୍ତିତାୟ୍‌ ଅଡ଼େ ଇୟ୍‌ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଆୟ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ମନଙ୍‌ବର୍‌ ବାତ୍ତେ ଏଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ତନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଏଙ୍ଗାଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଏଅମ୍‌ଡଙାୟ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆବପୁରାଡ଼ାଲୋଙନ୍‌ ଗବ୍‌ରିଲନ୍‌ ଡକୋଡାଲନ୍‌ ମନଙ୍‌ବରନ୍‌ ଡର୍ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ରୁକ୍କୁଲନ୍‌ ଡକୋନାବା ।
28 ২৮ এবং কোনো বিষয়ে বিপক্ষদের দ্বারা ভীত হচ্ছে না; এতেই প্রমাণ হবে তা ওদের বিনাশের জন্য, কিন্তু তোমাদের পরিত্রানের প্রমাণ, আর এটি ঈশ্বর থেকেই আসে।
ବନେରାବେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲେ ବତଙ୍‌ଡଙ୍‌ବେନ୍‌, ଅବ୍‌ନୁୟୁବ୍‌ଲନ୍‌ ଏର୍‌କିକ୍କିଡ୍‌ଲନ୍‌ ଡକୋନାବା, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଆରେତଜି ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜିନୟ୍‌ତବେନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଆନିଞ୍ଜି ଜନାଲେ ରପ୍ତିତଜି, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ମା ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ଜିନୟ୍‌ତବେନ୍‌ ।
29 ২৯ যেহেতু তোমাদের খ্রীষ্টের জন্য এই আশীর্বাদ দেওয়া হয়েছে, যেন কেবল তাঁতে বিশ্বাস কর, তা নয়, কিন্তু তাঁর জন্য দুঃখভোগও কর;
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଡର୍ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ତୁମ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ସନାୟୁମନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଅଃଡ୍ଡେଲୋ, ଆର୍ପାୟ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଡନଣ୍ଡାୟନ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ସନାୟୁମନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଡେଏନ୍‌ ।
30 ৩০ কারণ আমার মধ্যে যেরূপ দেখেছ এবং এখনও সেই সম্মন্ধে যা শুনেছ, সেইরূপ সংগ্রাম তোমাদেরও হচ্ছে।
ଆରି ଞେନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ଜରୁଜ୍ଜେଲାଞନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଗିୟ୍‌ଲିଁୟ୍‌, ଆରି ନମି ନିୟ୍‌ ଜୁଜ୍ଜେତନାୟ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଅମ୍‌ଡଙ୍‌ତେ, ଏତ୍ତେଲେମା ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍‌ ଜୁଜ୍ଜେବା ।

< ফিলিপীয় 1 >