< নহিমিয়ের বই 7 >

1 দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
Sau khi tường thành đã xây xong, các cánh cổng được lắp vào, và những người gác cổng, ca sĩ, người Lê-vi được cắt cử vào nhiệm vụ,
2 আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
tôi giao cho Ha-na-ni là em tôi, và Ha-na-nia, là quan trấn thủ thành lũy lo việc cai trị Giê-ru-sa-lem. Ha-na-nia là một người trung thực và kính sợ Đức Chúa Trời hơn nhiều người khác.
3 আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
Tôi dặn họ chỉ mở cổng thành khi mặt trời đã lên cao, đóng cổng cài then khi lính còn đang còn đứng gác. Phải chọn người dân Giê-ru-sa-lem làm lính gác, cắt đặt phiên gác cho mỗi người, và cho ai nấy được gác đoạn tường thành gần nhà mình.
4 শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
Vào thời gian đó, thành thì rộng lớn, dân cư ít ỏi, nhà cửa thưa thớt.
5 পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
Đức Chúa Trời giục lòng tôi triệu tập các nhà lãnh đạo và toàn dân lại để đăng bộ. Và tôi cũng tìm được một sách chép gia phả của những người trở về Giu-đa đợt thứ nhất. Sách ấy có ghi:
6 যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
Đây là tên những người trở về Giê-ru-sa-lem và Giu-đa, sau thời gian bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt đi lưu đày:
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
Các nhà lãnh đạo gồm có: Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-nia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-bê-rết, Biết-vai, Nê-hum, và Ba-a-na. Những người Ít-ra-ên hồi hương gồm có:
8 পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
Họ Pha-rốt 2.172 người.
9 শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
Họ Sê-pha-ti-gia 372 người.
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
Họ A-ra 652 người.
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
Họ Pha-hát Mô-áp (con cháu của Giê-sua và Giô-áp) 2.818 người.
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
Họ Ê-lam 1.254 người.
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
Họ Xát-tu 845 người.
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
Họ Xác-cai 760 người.
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
Họ Bin-nui 648 người.
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
Họ Bê-bai 628 người.
17 ১৭ আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
Họ A-gát 2.322 người.
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
Họ A-đô-ni-cam 667 người.
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
Họ Biết-vai 2.067 người.
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
Họ A-đin 655 người.
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
Họ A-te (con cháu Ê-xê-chia) 98 người.
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
Họ Ha-sum 328 người.
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
Họ Bết-sai 324 người.
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
Họ Ha-ríp 112 người.
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
Họ Ghi-ba 95 người.
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
Người Bết-lê-hem và Nê-tô-pha 188 người.
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
Người A-na-tốt 128 người.
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
Người Bết-Ách-ma-vết 42 người.
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
Người Ki-ri-át Giê-a-rim, người Kê-phi-ra và người Bê-ê-rốt 743 người.
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
Người Ra-ma và Ghê-ba 621 người.
31 ৩১ মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
Người Mích-ma 122 người.
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
Người Bê-tên và A-hi 123 người.
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
Người Nê-bô 52 người.
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
Công dân Ê-lam 1.254 người.
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
Công dân Ha-rim 320 người.
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
Công dân Giê-ri-cô 345 người.
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
Công dân Lô-đơ, Ha-đi và Ô-nô 721 người.
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
Công dân Sê-na 3.930 người.
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
Các thầy tế lễ gồm có: họ Giê-đa-gia thuộc nhà Giê-sua 973 người.
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
Họ Y-mê 1.052 người.
41 ৪১ পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
Họ Pha-su-rơ 1.247 người.
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
Họ Ha-rim 1.017 người.
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
Người Lê-vi gồm có: Họ Giê-sua và Cát-mi-ên (con cháu Hô-đê-va) 74 người.
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
Các ca sĩ thuộc họ A-sáp 148 người.
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
Những người gác cổng thuộc họ Sa-lum, họ A-te, họ Thanh-môn, họ A-cúp, họ Ha-ti-ta, và họ Sô-bai 138 người.
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
Những người phục dịch Đền Thờ gồm có: Họ Xi-ha, họ Ha-su-pha, họ Ta-ba-ốt,
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
họ Kê-rốt, họ Sia, họ Ba-đôn,
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
họ Lê-ba-na, họ Ha-ga-ba, họ Sam-lai,
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
họ Ha-nan, họ Ghi-đên, họ Ga-ha,
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
họ Rê-a-gia, họ Rê-xin, họ Nê-cô-đa,
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
họ Ga-xam, họ U-xa, họ Pha-sê-a,
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
họ Bê-sai, họ Mê-u-nim, họ Nê-phi-sê-sim,
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
họ Bác-búc, họ Ha-cu-pha, họ Ha-rua,
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
họ Bát-lít, họ Mê-hi-đa, họ Hạc-sa,
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
họ Bạt-cô, họ Si-sê-ra, họ Tha-mác,
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
họ Nê-xia, và họ Ha-ti-pha.
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
Con cháu các cựu thần của Sa-lô-môn gồm có: Họ Sô-tai, họ Sô-phê-rết, họ Phi-ri-đa,
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
họ Gia-a-la, họ Đạt-côn, họ Ghi-đên,
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
họ Sê-pha-tia, họ Hát-tinh, họ Bô-kê-rết Hát-xê-ba-im, và họ A-môn.
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
Tính chung những người phục dịch Đền Thờ và con cháu cựu thần của Sa-lô-môn là 392 người.
61 ৬১ তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
Có một số người từ Tên Mê-la, Tên Hạt-sa, Kê-rúp, A-đôn, và Y-mê trở về Giê-ru-sa-lem, nhưng không còn gia phả hay bằng cớ về căn nguyên tông tộc để chứng minh mình là người Ít-ra-ên. Những người này gồm có:
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
Họ Đê-la-gia, họ Tô-bia, và họ Nê-cô-đa, tổng cộng 642 người.
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
Con cháu của các thầy tế lễ trong ba họ Ha-ba-gia, Ha-cốt, và Bát-xi-lai. (Ông này cưới con gái của Bát-xi-lai người Ga-la-át, nên người ta gọi ông theo tên cha vợ.)
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
Những người này cũng không tìm được gia phả, nên bị ngưng chức tế lễ và không được hưởng phần ăn thánh,
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
vì vị tổng trấn muốn chờ đến khi có một thầy tế lễ có thể dùng U-rim và Thu-mim để cầu hỏi Đức Chúa Trời.
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
Tổng số các nhóm kể trên lên đến 42.360 người.
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
Ngoài ra, có 7.337 gia nhân, và 245 ca sĩ, cả nam lẫn nữ.
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
Họ đem theo 736 con ngựa, 245 con la,
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
435 con lạc đà, và 6.720 con lừa.
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
Các nhà lãnh đạo đã hiến dâng của cải vào quỹ đài thọ công tác. Tổng trấn dâng 8,6 ký vàng, 50 cái chậu, và 530 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
Một số trưởng tộc dâng 170 ký vàng, 1.300 ký bạc.
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
Dân đóng góp 170 ký vàng, 1.200 ký bạc, và 67 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
Vậy, các thầy tế lễ, người Lê-vi, người gác cổng, ca sĩ, người phục dịch Đền Thờ, và tất cả những người Ít-ra-ên khác trở về sinh sống trong thành mình. Đến tháng bảy, người Ít-ra-ên từ các thành về tụ họp tại Giê-ru-sa-lem.

< নহিমিয়ের বই 7 >