< নহিমিয়ের বই 7 >

1 দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
Surların onarımı bitip kapılar yerine takıldıktan sonra, kapı nöbetçileri, ezgiciler ve Levililer göreve atandı.
2 আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
Kardeşim Hanani'yle kale komutanı Hananya'yı Yeruşalim'e yönetici atadım. Hananya güvenilir bir kişiydi. Çoğu insandan daha çok Tanrı'dan korkardı.
3 আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
Onlara, “Güneş ortalığı ısıtıncaya kadar Yeruşalim kapıları açılmasın” dedim, “Kapı nöbetçileri görev başındayken kapıları kapalı tutsunlar. Kapıları siz sürgüleyin ve Yeruşalim'de oturanlara nöbet görevi verin. Bazıları bu görevi yapsın, bazıları da evlerinin çevresinde nöbet tutsun.”
4 শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
Yeruşalim geniş, büyük bir kentti, ama nüfusu azdı. İçindeki evler henüz onarılmamıştı.
5 পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
Tanrım soylarına göre halkın sayımı yapılabilsin diye soyluları, yetkilileri ve bütün halkı toplamamı istedi. Sürgünden ilk dönenlerin soy kütüğünü buldum. İçinde şunlar yazılıydı:
6 যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
Babil Kralı Nebukadnessar'ın sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda'daki kendi kentlerine döndü.
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekay, Bilşan, Misperet, Bigvay, Nehum ve Baana'nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler'in sayıları şöyleydi:
8 পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
Paroşoğulları: 2 172
9 শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
Şefatyaoğulları: 372
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
Arahoğulları: 652
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2 818
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
Elamoğulları: 1 254
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
Zattuoğulları: 845
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
Zakkayoğulları: 760
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
Binnuyoğulları: 648
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
Bevayoğulları: 628
17 ১৭ আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
Azgatoğulları: 2 322
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
Adonikamoğulları: 667
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
Bigvayoğulları: 2067
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
Adinoğulları: 655
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
Haşumoğulları: 328
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
Besayoğulları: 324
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
Harifoğulları: 112
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
Givonlular: 95
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
Beytlehemliler ve Netofalılar: 188
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
Anatotlular: 128
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
Beytazmavetliler: 42
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
Ramalılar ve Gevalılar: 621
31 ৩১ মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
Mikmaslılar: 122
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 123
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
Öbür Nevo Kenti'nden olanlar: 52
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
Öbür Elam Kenti'nden olanlar: 1254
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
Harimliler: 320
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
Erihalılar: 345
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 721
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
Senaalılar: 3 930
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
İmmeroğulları: 1 052
41 ৪১ পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
Paşhuroğulları: 1 247
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
Harimoğulları: 1017
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
Levililer: Kadmiel ve Hodeva soyundan gelen Yeşuoğulları: 74
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
Ezgiciler: Asafoğulları: 148
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları: 138
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
Kerosoğulları, Siaoğulları, Padonoğulları,
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Şalmayoğulları,
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
Hananoğulları, Giddeloğulları, Gaharoğulları,
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
Reayaoğulları, Resinoğulları, Nekodaoğulları,
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
Gazzamoğulları, Uzzaoğulları, Paseahoğulları,
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
Besayoğulları, Meunimoğulları, Nefişesimoğulları,
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
Baslitoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
Süleyman'ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Soferetoğulları, Peridaoğulları,
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amonoğulları.
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
Tapınak görevlileriyle Süleyman'ın kullarının soyundan olanlar: 392
61 ৬১ তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addon ve İmmer'den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail'den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 642
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay'ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay'ın oğulları.
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
Vali, Urim ile Tummim'i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
Bazı aile başları onarım işi için bağışta bulundu: Vali hazineye 1 000 darik altın, 50 çanak, 530 kâhin mintanı bağışladı.
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
Bazı aile başları da iş için hazineye 20 000 darik altın, 2 200 mina gümüş verdiler.
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
Halkın geri kalanı ise, toplam 20 000 darik altın, 2 000 mina gümüş ve 67 kâhin mintanı verdi.
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
Kâhinler, Levililer, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri, ezgiciler, sıradan insanlar ve bütün İsrailliler kentlerine yerleştiler.

< নহিমিয়ের বই 7 >