< নহিমিয়ের বই 7 >

1 দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
2 আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
3 আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
4 শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
5 পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
6 যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
»Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
8 পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
9 শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
Aras barn: sex hundra femtiotvå;
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
Sackais barn: sju hundra sextio;
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
17 ১৭ আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
Bigvais barn: två tusen sextiosju;
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
Adins barn: sex hundra femtiofem;
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
Besais barn: tre hundra tjugufyra;
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
Harifs barn: ett hundra tolv;
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
Gibeons barn: nittiofem;
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
31 ৩১ মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
männen från det andra Nebo: femtiotvå;
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
Harims barn: tre hundra tjugu;
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
41 ৪১ পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
Harims barn: ett tusen sjutton.
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
Nesias barn, Hatifas barn.
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
61 ৬১ তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer.» V. 68 se Gamla testamentets text i Ordförkl.

< নহিমিয়ের বই 7 >