< নহিমিয়ের বই 7 >

1 দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
2 আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
3 আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
4 শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
5 পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
6 যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
8 পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
9 শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
17 ১৭ আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
Hariphs barn, hundrade och tolf.
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
Gibeons barn, fem och niotio.
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
31 ৩১ মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
De män af Nebo dess andras, två och femtio.
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
Harims barn, trehundrad och tjugu.
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
Immers barn, tusende två och femtio.
41 ৪১ পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
Harims barn, tusende och sjutton.
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
Keros barn, Sia barn, Padons barn,
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
Neziahs barn, Hathipha barn.
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
61 ৬১ তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.

< নহিমিয়ের বই 7 >