< নহিমিয়ের বই 7 >

1 দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
И бысть егда создася стена, и поставих двери, и сочтох придверники и певцы и левиты:
2 আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
и повелех Анании брату моему и Анании началнику дому, иже во Иерусалиме: той бо бе яко муж истинен и бояйся Бога паче прочих:
3 আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
и рекох има: да не отверзутся врата Иерусалимская, дондеже взыдет солнце: и еще им бдящым, да заключатся врата и засунута да будут засовами: и постави стражы от обитающих во Иерусалиме, кийждо во стражи своей и кийждо противу дому своего.
4 শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
Град же бысть широк и велик, и людий мало в нем, и не бяху домы создани.
5 পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
И даде Бог в сердце мое, и собрах честных и князей и народ в собрание: и обретох книгу сочисления тех, иже взыдоша первее, и обретох написано в ней:
6 যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
и тии сынове страны возшедшии от пленения преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский, и возвратишася во Иерусалим и Иудею, кийждо муж во град свой,
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
с Зоровавелем и Иисусом и Неемиею, Азариа и Веелма, Наеман, Мардохей, Ваасан, Маасфараф, Ездра, Вогуиа, Инаум, Ваана, Масфар, мужие людий Израилевых:
8 পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
сынове Форосовы две тысящы сто седмьдесят два,
9 শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
сынове Ираевы шесть сот пятьдесят два,
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
сынове Фааф-Моавли сынов Иисусовых и Иоавлих две тысящы шесть сот и осмьнадесять,
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
сынове Еламовы тысяща двести пятьдесят четыри,
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
сынове Соффуевы осмь сот четыредесять пять,
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
сынове Заханевы седмь сот шестьдесят,
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
сынове Вануиевы шесть сот четыредесять осмь,
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
сынове Вереиевы шесть сот двадесять осмь,
17 ১৭ আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
сынове Гетадовы две тысящы триста двадесять два,
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
сынове Адоникамли шесть сот шестьдесят седмь,
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
сынове Вагуиевы две тысящы шестьдесят седмь,
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
сынове Идини шесть сот пятьдесят четыри,
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
сынове Атировы и сынове Езекиевы девятьдесят осмь,
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
сынове Исамиевы триста двадесять осмь,
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
сынове Васеиевы триста двадесять четыри,
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
сынове Арифовы сто дванадесять, сынове Асеновы двести двадесять три,
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
сынове Гаваони девятьдесят пять,
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
сынове Вефалеимли сто двадесять три, сынове Атофовы пятьдесят шесть,
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
сынове Азамофовы, мужие Вифовы, четыредесять два,
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
мужие Кариафиаримли, Кафировы и Вирофовы седмь сот четыредесять три,
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
мужие Арама и Гаваа шесть сот двадесять един,
31 ৩১ মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
мужие Махимасовы сто двадесять два,
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
мужие Вефили и Аиевы сто двадесять три, мужие анавиа другаго сто пятьдесят два,
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
сынове Мегевосовы сто пятьдесят шесть,
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
мужие Иламаевы тысяща двести пятьдесят два,
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
сынове Ирамли триста двадесять,
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
сынове Иериховы триста четыредесять пять,
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
сынове Лодовы, Адидовы и Оновы седмь сот двадесять един,
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
сынове Ананини три тысящы девять сот тридесять:
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
священницы, сынове Иодаевы в дому Иисусове девять сот седмьдесят три,
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
41 ৪১ পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
сынове Фассеуровы тысяща двести четыредесять седмь,
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
сынове Ирамовы тысяща седмьнадесять:
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
левити, сынове Иисуса Кадмиильскаго от сынов Удуилих седмьдесят четыри:
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
певцы, сынове Асафовы сто двадесять осмь:
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
дверницы сынове Селлумли,
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
сынове Атировы, сынове Телмони, сынове Аккувовы, сынове Атитовы, сынове Савиины сто тридесять осмь:
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
нафиними, сынове Илаевы, сынове Асефовы, сынове Заваофовы,
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
сынове Кирасовы, сынове Сисаины, сынове Фадони, сынове Лавани, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
сынове Утаевы, сынове Китаровы, сынове Гавовы, сынове Селмеини, сынове Анановы,
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
сынове Садеины, сынове Гааровы, сынове Рааиины,
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
сынове Раасони, сынове Некодовы,
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
сынове Гизамли, сынове Озины, сынове Фессовы,
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
сынове Висиины, сынове Меиноновы, сынове Нефосаины,
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
сынове Ваквуковы, сынове Ахифовы, сынове Арурины,
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
сынове Васалофовы, сынове Мидаевы, сынове Адасани,
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
сынове Варкуевы, сынове Сисарафовы, сынове Фимаевы,
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
сынове Нисиины, сынове Атифовы: сынове рабов Соломоновых,
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
сынове Сутеины, сынове Сафаратовы, сынове Феридины,
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
сынове Лелилины, сынове Доркони, сынове Гадаили, сынове Фарахасовы,
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
сынове Саваини, сынове Иммини:
61 ৬১ তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
вси Нафиними и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
И сии взыдоша от Фелмефа, Феласар, Харув, Ирон, Иемир, и не могоша сказати домов отечеств своих и семене своего, от Израиля ли быша:
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
сынове Далеаевы, сынове Вуаевы, сынове Товиины, сынове Некодаевы, шесть сот четыредесять два:
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
и от священник сынове Авиевы, сынове Аккосовы, сынове Верзеллаины, яко пояша от дщерей Верзеллаа Галаадитина жены и прозвашася по имени их.
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
Сии искаша писания своего родословия, и не обретоша, и извержени суть от священства.
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
Рече же Аферсафа им, да не ядят от святая святых, дондеже востанет священник изявляяй.
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
И бысть весь собор единодушно аки четыредесять две тысящы триста шестьдесят,
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
кроме рабов их и рабынь их, ихже бяху седмь тысящ триста тридесять седмь: и певцы и певницы двести тридесять шесть.
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
Кони (их) седмь сот тридесять шесть, мски их двести четыредесять пять, велблюды их четыре ста тридесять пять, ослы их шесть тысящ седмь сот двадесять.
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
И от части началников отечеств даша в дело Аферсафе, даша в сокровище златых тысящу, фиал пятьдесят и риз жреческих тридесять.
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
И от началников отечеств даша в сокровище дела злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и триста.
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
И даша прочии людие злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и двести, и риз священнических шестьдесят седмь.
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
И седоша священницы и левити и дверницы и певцы и прочий народ и нафиними и весь Израиль во градех своих.

< নহিমিয়ের বই 7 >