< নহিমিয়ের বই 7 >

1 দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
2 আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
3 আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
4 শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
5 পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
6 যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
8 পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
9 শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
17 ১৭ আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
31 ৩১ মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
41 ৪১ পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
61 ৬১ তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.

< নহিমিয়ের বই 7 >